• Tea, Trust, and Tender Moments: An Autumn Tale in Insadong

  • Nov 8 2024
  • Length: 15 mins
  • Podcast

Tea, Trust, and Tender Moments: An Autumn Tale in Insadong

  • Summary

  • Fluent Fiction - Korean: Tea, Trust, and Tender Moments: An Autumn Tale in Insadong Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-11-08-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 인사동의 아늑한 찻집은 가을의 아름다움과 함께 따뜻한 분위기로 가득 차 있었다.En: The cozy tea house in Insadong was filled with a warm atmosphere alongside the beauty of autumn.Ko: 창문 밖으로는 가을 잎사귀가 황금빛과 붉은색으로 물들어 있었다.En: Outside the window, the autumn leaves were dyed in golden and red hues.Ko: 거리에서는 많은 사람들이 페페로 데이 준비에 바쁘게 움직이고 있었다.En: On the street, many people were bustling about, busy preparing for "Pepero Day".Ko: 민재는 찻집 한 구석에 앉아 조용한 오후를 보내고 싶었다.En: Minjae wanted to spend a quiet afternoon sitting in a corner of the tea house.Ko: 하지만 갑자기 그의 머리가 어지러워졌다.En: But suddenly, his head started to spin.Ko: 그는 얼굴이 창백해지는 것을 느꼈다. 마치 주변의 모든 소리가 점점 멀어지는 것만 같았다.En: He felt his face turn pale, as if all the sounds around him were gradually fading away.Ko: 바로 그때, 수연이 테이블에 앉았다.En: Just then, Suyeon sat down at the table.Ko: 그녀는 민재의 이상한 표정을 알아챘다.En: She noticed Minjae's strange expression.Ko: "민재야, 괜찮아?" 그녀는 조심스럽게 물었다.En: "Are you okay, Minjae?" she asked cautiously.Ko: 민재는 어색하게 미소를 지으며 대답했다. "아, 아무것도 아니야. 그냥 잠깐 어지러웠을 뿐이야."En: Minjae awkwardly smiled and replied, "Oh, it's nothing. I just felt a bit dizzy for a moment."Ko: 수연은 눈살을 찌푸리며 그를 바라보았다.En: Suyeon frowned and looked at him.Ko: 그녀는 그의 말을 믿지 않았다.En: She didn't believe his words.Ko: "진짜 괜찮은 거야? 잠깐 짚고 갈래?"En: "Are you really okay? Do you want to pause for a moment?"Ko: 민재는 고집스러워 보였다.En: Minjae seemed stubborn.Ko: 그는 도움을 받는 것을 수치스럽다고 느꼈다. 그러나 수연의 진심 어린 눈빛을 보고 그는 마음을 바꾸었다.En: He felt ashamed to accept help, but seeing Suyeon's sincere eyes, he changed his mind.Ko: "사실 조금 어지러워. 미안해, 걱정 끼쳐서," 민재가 조심스럽게 말했다.En: "Actually, I'm a bit dizzy. Sorry for making you worry," Minjae said carefully.Ko: 수연은 안도의 숨을 내쉬었다.En: Suyeon sighed with relief.Ko: "여기 찻집에 좋은 허브 차가 있어. 나랑 같이 마셔볼래? 어지럼증에 좋다고 들었어."En: "There's a good herbal tea here at the tea house. Would you like to try it with me? I've heard it's good for dizziness."Ko: 수연은 찻집 주인에게 부탁하여 특별한 허브 차를 주문했다.En: Suyeon asked the tea house owner to prepare a special herbal tea.Ko: 따뜻한 찻잔이 민재의 앞에 놓였고, 그는 감사의 미소로 수연을 쳐다보았다.En: A warm teacup was placed in front of Minjae, and he looked at Suyeon with a grateful smile.Ko: 시간이 흐르면서 민재는 점점 컨디션이 나아지는 것을 느꼈다.En: As time passed, Minjae felt his condition steadily improve.Ko: "수연, 네 덕분에 정말 많이 좋아졌어. 고마워," 민재가 말했다.En: "Suyeon, thanks to you, I feel much better. Thank you," Minjae said.Ko: 둘은 함께 페페로 데이를 축하하며 초콜릿에 담근 빵스틱을 나눠먹었다.En: They celebrated "Pepero Day" together by sharing breadsticks dipped in chocolate.Ko: 찻집의 따뜻한 분위기 속에서 그들은 서로를 더 잘 이해하게 되었다.En: In the warm atmosphere of the tea house, they came to understand each other better.Ko: 이날 이후로, 민재는 누군가에게 마음을 여는 것이 얼마나 중요한지를 배웠다.En: From that day onward, Minjae learned how important it is to open one's heart to someone.Ko: 수연 역시 다른 사람에게 도움을 줄 때, 공간과 시간을 존중하는 법을 알게 되었다.En: Suyeon also learned the importance of respecting space and time when helping others.Ko: 찻집의 창문 밖으로 가을 바람이 불어오는 가운데, 그들의 우정은 더욱 깊어졌다.En: As the autumn breeze blew through the tea house's windows, their friendship deepened. Vocabulary Words:cozy: 아늑한autumn: 가을window: 창문leaves: 잎사귀golden: 황금빛hues: 색조bustling: 바쁘게 움직이는spin: 어지러워지다fading: 멀어짐cautiously: 조심스럽게awkwardly: 어색하게frowned: 눈살을 찌푸렸다stubborn: 고집스러운ashamed: 수치스러운sincere: 진심 어린sigh: 안도의 숨을 내쉬다herbal: 허브의grateful: 감사의steadily: 점점celebrated: 축하했다breadsticks: 빵스틱dipped: ...
    Show more Show less
activate_Holiday_promo_in_buybox_DT_T2

What listeners say about Tea, Trust, and Tender Moments: An Autumn Tale in Insadong

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.