Fluent Fiction - Korean Podcast By FluentFiction.org cover art

Fluent Fiction - Korean

Fluent Fiction - Korean

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Korean listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Korean, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Korean and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to South Korea or North Korea? Maybe you want to speak Korean with your family from Seoul? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Korea.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Korean listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

오늘 우리의 한국어 이야기로 귀한 청취력을 향상시키세요!Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • Escape to Jeju: Discovering the Art of Relaxation
    Jul 14 2025
    Fluent Fiction - Korean: Escape to Jeju: Discovering the Art of Relaxation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-07-14-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 제주도의 한 여름날, 따뜻한 바람이 불어오는 해변에서 지호와 미나는 여름의 풍경을 즐기고 있었습니다.En: On a summer day in Jeju Island, with a warm breeze blowing over the beach, Jiho and Mina were enjoying the summer scenery.Ko: 끝없는 푸른 바다와 산호빛 모래가 펼쳐져 있고, 멀리 한라산이 우뚝 서 있었습니다.En: An endless blue sea and coral-colored sand stretched out before them, with Hallasan standing tall in the distance.Ko: 지호는 평소 바쁜 일상에서 잠시 벗어나 이곳에 왔습니다.En: Jiho had come here to briefly escape his usually busy daily life.Ko: 미나는 이런 지호에게 잠시라도 일 생각을 잊고 즐기라고 자주 이야기했습니다.En: Mina often told him to forget about work for a moment and just enjoy.Ko: 지호는 여행을 좋아하지만, 회사 생각에 마음껏 쉬지 못하는 습관이 있었습니다.En: Jiho loved traveling, but he had a habit of not fully relaxing because he was always thinking about work.Ko: 이번 여행도 미나가 강하게 권해서 오게 된 것입니다.En: This trip was also something Mina had strongly urged him to take.Ko: 그는 속으로 걱정하며, 정말 제대로 즐길 수 있을지 고민했습니다.En: He worried internally, contemplating whether he could really enjoy himself properly.Ko: 그러던 중, 여행 둘째 날 아침, 지호는 몸이 좋지 않았습니다.En: On the morning of the second day of their trip, Jiho wasn't feeling well.Ko: 머리가 어지럽고, 약간의 열도 느껴졌습니다.En: He felt dizzy and had a slight fever.Ko: 하지만 그는 미나와의 계획을 망치기 싫어서 아픈 티를 내지 않으려 했습니다.En: However, he didn't want to ruin the plans with Mina by showing that he was sick.Ko: 그러나 상태는 나아지지 않았고, 점점 그의 얼굴에는 피곤함이 가득했습니다.En: But his condition didn't improve, and his face was increasingly filled with fatigue.Ko: 미나는 지호의 얼굴을 보고 이상함을 느꼈습니다.En: Mina noticed something was off when she looked at Jiho's face.Ko: "지호야, 괜찮아? 오늘은 쉬는 게 어때?" 미나는 걱정스러운 목소리로 물었습니다.En: "Are you okay, Jiho? How about taking it easy today?" she asked with concern in her voice.Ko: 지호는 고개를 저으며 "괜찮아. 해보자"라고 대답했지만, 그의 목소리에는 힘이 없었습니다.En: Jiho shook his head, replying, "I'm fine. Let's do this," but his voice lacked energy.Ko: 결국, 계획된 일정을 다 소화하지 못한 채, 지호는 해변의 그늘에 누워 잠시 눈을 붙였습니다.En: In the end, without managing to complete their planned schedule, Jiho lay down in the shade on the beach to close his eyes for a moment.Ko: 그때 미나가 지호의 곁으로 다가와 앉았습니다.En: Then Mina approached and sat beside him.Ko: 그녀는 부드럽게 말했다, "지호야, 여행은 몸과 마음을 쉬게 해주는 거야.En: She softly said, "Jiho, a trip is supposed to give rest to your body and mind.Ko: 활동이 아니라 재충전이 필요해."En: It's about recharging, not activities."Ko: 지호는 미나의 말을 듣고 잠시 생각에 잠겼습니다.En: Listening to Mina, Jiho paused to think.Ko: 그리고 그는 안도의 숨을 내쉬며 말했다, "맞아, 미나.En: Then he exhaled a sigh of relief and said, "You're right, Mina.Ko: 나도 쉬어야겠어."En: I need to rest too."Ko: 드디어 지호는 스스로에게 쉬어갈 권리를 부여했습니다.En: Finally, Jiho granted himself the right to take a break.Ko: 그날 하루 지호는 편안히 해변의 풍경을 바라보며 쉬었습니다.En: That day, Jiho peacefully rested while gazing at the beach scenery.Ko: 바람 소리와 파도 소리를 들으며, 마음속 짐을 조금씩 내려놓았습니다.En: Listening to the sound of wind and waves, he gradually let go of the burdens in his mind.Ko: 그는 비로소 깨달았습니다. 진짜 중요한 것은 행복한 순간을 온전히 느끼는 것이라는 사실을.En: He finally realized that the truly important thing is to fully experience happy moments.Ko: 이 순간, 지호는 그냥 '지금'을 즐기는 법을 배웠습니다.En: In this moment, Jiho learned how to enjoy the 'now.'Ko: 여행이 끝나갈 무렵, 지호는 돌아가야 할 일상을 좀 더 긍정적으로 바라보게 되었습니다.En: As the trip was coming to an end, Jiho began to look more positively at the daily life he had to return to.Ko: 미소를 지으며 그는 미나에게 다짐했습니다, "이제는 더 자주 쉴 거야.En: Smiling, he made a promise to Mina, "I'll take breaks more ...
    Show more Show less
    15 mins
  • New Bonds in a Hanok Village: A Summer of Tradition & Growth
    Jul 13 2025
    Fluent Fiction - Korean: New Bonds in a Hanok Village: A Summer of Tradition & Growth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-07-13-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 전주 한옥 마을은 여름 햇살 아래 반짝이고 있었습니다.En: Jeonju Hanok Maeul, was sparkling under the summer sun.Ko: 소박한 한옥 집들이 줄지어 있어, 마을은 그 자체로 전통의 향기를 품고 있었습니다.En: Lined with humble hanok houses, the village itself exuded the scent of tradition.Ko: 이것은 수진과 민호가 여름학교에 참석하기 위해 찾은 곳입니다.En: This was the place that Sujin and Minho visited to attend summer school.Ko: 그들은 현지 문화센터의 강의를 듣고 있었습니다.En: They were attending a lecture at a local cultural center.Ko: 수진은 조용하고 내성적인 성격이었습니다.En: Sujin was quiet and introverted.Ko: 그녀는 역사에 관심이 많아 전통 문화를 더 알고 싶어 했습니다.En: She had a deep interest in history and wanted to learn more about traditional culture.Ko: 하지만 다른 사람들과 연결되기가 어려웠습니다.En: However, she found it difficult to connect with others.Ko: 반면 민호는 활발하고 카리스마가 넘쳤습니다.En: On the other hand, Minho was lively and charismatic.Ko: 그는 전통 예술을 좋아하지만 친구들의 눈치를 보곤 했습니다.En: He liked traditional arts but often worried about what his friends thought.Ko: 첫날 수업에서는 수진과 민호가 파트너가 되었습니다.En: On the first day of class, Sujin and Minho became partners.Ko: 수진은 처음엔 걱정됐습니다. 하지만 민호는 수진을 보며 미소를 지었습니다.En: Sujin was worried at first, but Minho smiled at her.Ko: "함께 할 수 있을 거야," 그는 자신감 있게 말했습니다.En: "We can do it together," he said confidently.Ko: 그들은 전통 부채춤을 주제로 정했습니다.En: They chose the traditional fan dance as their theme.Ko: 하루가 지날수록 수진은 조금씩 자신감을 얻었습니다.En: As the days passed, Sujin gradually gained confidence.Ko: 민호의 격려 덕분에 그녀는 활발하게 의견을 나누었습니다.En: Thanks to Minho's encouragement, she actively shared her opinions.Ko: 민호는 친구들이 어떻게 생각할지 걱정했지만 솔직하게 자신의 생각을 표현했습니다.En: Minho, despite worrying about what his friends might think, expressed his thoughts honestly.Ko: "난 전통 춤이 좋아," 민호는 수진에게 털어놓았습니다.En: "I really like traditional dance," Minho confided to Sujin.Ko: 시간이 흘러 발표 날이 다가왔습니다.En: As time passed, the presentation day approached.Ko: 둘은 무대 위에서 전통 부채춤을 선보였습니다.En: They performed the traditional fan dance on stage.Ko: 그 순간, 수진은 마음속의 두려움을 떨쳐버렸습니다. 민호 역시 마음이 놓였습니다.En: In that moment, Sujin shed her inner fears, and Minho felt at ease.Ko: 무대를 끝낸 후, 관중들의 큰 박수 소리가 들렸습니다.En: After they finished, the sound of the audience's applause filled the air.Ko: 발표가 끝난 후 수진은 새로운 친구들도 생기고 더 많은 활동에 참여할 용기를 얻었습니다.En: After the presentation, Sujin made new friends and gained the courage to participate in more activities.Ko: 민호는 자기 자신에게 솔직한 것이 얼마나 중요한지 깨달았습니다.En: Minho realized how important it was to be honest with himself.Ko: 그 둘은 함께 웃으며 한옥 마을 거리를 걸었습니다.En: The two walked and laughed together through the streets of the hanok village.Ko: 뜨거운 여름이 끝나고 있었지만, 두 사람의 마음속엔 새로운 계절이 시작되었음을 느꼈습니다.En: The hot summer was ending, but they both felt that a new season was beginning in their hearts.Ko: 이제 두 사람은 더 이상 혼자가 아니었습니다.En: They were no longer alone. Vocabulary Words:sparkling: 반짝이고exuded: 품고introverted: 내성적인charismatic: 카리스마가 넘쳤습니다connect: 연결되기lecture: 강의partners: 파트너confidently: 자신감 있게encouragement: 격려honestly: 솔직하게expressed: 표현했습니다presentation: 발표performed: 선보였습니다shed: 떨쳐버렸습니다at ease: 마음이 놓였습니다applause: 박수courage: 용기actively: 활발하게theme: 주제opinions: 의견을fan dance: 부채춤gradually: 조금씩audience: 관중들streets: 거리season: 계절tradition: 전통cultural: 문화worried: 걱정expressed confided: 털어놓았습니다introverted: 내성적인
    Show more Show less
    13 mins
  • Heartfelt Reunions: A Summer Day at Noryangjin Market
    Jul 12 2025
    Fluent Fiction - Korean: Heartfelt Reunions: A Summer Day at Noryangjin Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-07-12-22-34-01-ko Story Transcript:Ko: 여름의 한낮, 서울 노량진 수산시장은 해산물의 향기로 가득했다.En: One summer afternoon, Seoul Noryangjin Seafood Market was filled with the scent of seafood.Ko: 판매원들은 저마다 자신들의 물건을 외쳤고, 시장은 사람들로 붐볐다.En: Vendors each called out for their wares, and the market was bustling with people.Ko: 지훈은 시장 한가운데 서 있었다.En: Jihoon stood in the middle of the market.Ko: 그는 가족들에게 자신이 잘하고 있다는 것을 증명하고 싶었다.En: He wanted to prove to his family that he was doing well.Ko: 하지만 가족들과의 재회는 예정에 없던 일이었다.En: However, reuniting with his family was not something he had planned.Ko: 바로 그때, 지훈의 큰누나 미나가 나타났다.En: Just then, Jihoon's older sister, Mina, appeared.Ko: 미나는 늘 모든 일을 잘 해결하는 모습을 보였다.En: Mina always seemed to handle everything well.Ko: 그리고 곧 둘째 누나 은지가 합류했다.En: Soon, the second sister, Eunji, joined them.Ko: 은지는 미소를 지으며 지훈에게 인사했다. "오랜만이야, 지훈아!"En: Eunji smiled and greeted Jihoon. "It's been a while, Jihoon!"Ko: 지훈은 속으로 당황했다. "그래, 오랜만이야."En: Jihoon was inwardly flustered. "Yes, it's been a while."Ko: 지훈은 자연스러운 척 고개를 끄덕였다.En: Jihoon nodded, trying to act naturally.Ko: 하지만 마음속에는 불안감이 점점 커졌다.En: But inside, unease was growing.Ko: 세 사람은 시장을 함께 걸었다.En: The three of them walked around the market together.Ko: 상인들의 외치는 소리가 그들을 둘러싸고 있었다.En: The cries of the vendors surrounded them.Ko: 미나는 맛있는 음식을 고르고 있었고, 은지는 물고기들이 헤엄치는 수조를 바라보았다.En: Mina was picking out delicious food, and Eunji was watching the fish swimming in the tanks.Ko: 지훈은 그들을 지켜보며 마음속으로 결심했다.En: Jihoon watched them and made a decision in his heart.Ko: 오늘 아니면 언제나 말할 수 없을 것이다.En: If not today, he might never say it.Ko: 마침내, 지훈은 그들에게 털어놓았다.En: Finally, Jihoon confessed to them.Ko: "나는... 내가 잘하고 있다고 생각해. 하지만 가끔 너희가 있어서 힘들어."En: "I think... I'm doing well. But sometimes it's hard because you're there."Ko: 그의 목소리는 떨렸다. "내가 내 삶을 잘 관리할 수 있다는 걸 보여주고 싶어."En: His voice trembled. "I want to show that I can manage my life well."Ko: 미나는 놀란 표정이었다. 은지는 조용히 그를 바라보았다.En: Mina was surprised. Eunji quietly looked at him.Ko: 잠시 침묵이 흘렀다.En: Silence passed for a moment.Ko: 시장의 소음이 더 크게 느껴졌다.En: The noise of the market felt even louder.Ko: 그러나 은지가 먼저 입을 열었다.En: However, Eunji spoke first.Ko: "미안해, 지훈아. 우리는 네가 독립적으로 잘 하고 있다는 걸 알아. 너에게 너무 많은 기대를 했던 것 같아."En: "I'm sorry, Jihoon. We know you're doing well independently. We must have expected too much from you."Ko: 미나도 고개를 끄덕였다.En: Mina nodded as well.Ko: "맞아. 우리는 너를 자랑스러워해. 네가 있는 그대로 충분해."En: "That's right. We are proud of you. You are enough just as you are."Ko: 지훈은 그들의 말에 놀랐다.En: Jihoon was taken aback by their words.Ko: 전에는 들어보지 못한 말들이었다.En: He had never heard such words before.Ko: 그의 안에 있던 긴장이 풀어졌다.En: The tension within him was released.Ko: 그는 처음으로 정말로 이해받고 있다는 느낌을 받았다.En: For the first time, he felt truly understood.Ko: 그들은 함께 생선구이를 즐기며 이야기를 나눴다. 함께 웃으며 오래된 추억들도 꺼냈다.En: They enjoyed grilled fish together and shared stories, laughing and recalling old memories.Ko: 해가 지는 시장은 여전히 활기찼다.En: The market, with the sunset, was still lively.Ko: 지훈은 마음의 짐을 덜고 새롭게 시작할 수 있을 것 같았다.En: Jihoon felt relieved of a burden and thought he could start anew.Ko: 이제 그는 가족과 소통할 수 있다는 자신감을 얻었다.En: Now, he gained the confidence to communicate with his family.Ko: 지훈은 미소를 지으며 따뜻한 여름 바람을 느꼈다.En: Jihoon smiled and felt the warm summer breeze.Ko: 그는 진정으로 자유로워졌다.En: He truly felt free.Ko: 그것은 그에게 새로운 시작이었다.En: It was a new beginning for him. Vocabulary ...
    Show more Show less
    16 mins
No reviews yet