• Lost in the Market: A Gift Carved from History and Heart

  • Nov 13 2024
  • Length: 16 mins
  • Podcast

Lost in the Market: A Gift Carved from History and Heart

  • Summary

  • Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Lost in the Market: A Gift Carved from History and Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2024-11-13-23-34-02-pb Story Transcript:Pb: Em uma manhã luminosa de primavera, com o céu pintado de azul sobre as areias douradas de Ipanema, o mercado ao ar livre fervilhava de vida.En: On a bright spring morning, with the sky painted blue over the golden sands of Ipanema, the open-air market buzzed with life.Pb: Era novembro, e o espírito da Proclamação da República enchia o ar com animação.En: It was November, and the spirit of the Proclamação da República filled the air with excitement.Pb: Mariana, cheia de energia e esperança, caminhava entre as bancas, determinada a encontrar algo especial para comemorar o feriado com seus amigos.En: Mariana, full of energy and hope, walked among the stalls, determined to find something special to celebrate the holiday with her friends.Pb: Ao lado dela, Rafael tentava seguir o ritmo, embora seu coração estivesse focado em outra missão.En: Beside her, Rafael tried to keep pace, although his heart was focused on another mission.Pb: Ele havia crescido ao lado de Mariana e, ao longo dos anos, sua amizade floresceu para algo mais profundo.En: He had grown up alongside Mariana and, over the years, their friendship had developed into something deeper.Pb: Hoje, ele esperava reunir coragem para confessar seus sentimentos.En: Today, he hoped to gather the courage to confess his feelings.Pb: "Mariana," ele começava a dizer, mas sua voz se perdia na sinfonia de vozes ao seu redor.En: "Mariana," he began to say, but his voice was lost in the symphony of voices around them.Pb: Enquanto Mariana examinava colares brilhantes e potes de especiarias, seus olhos captaram algo inusitado na banca de Lúcia.En: While Mariana examined shiny necklaces and pots of spices, her eyes caught something unusual at Lúcia's stall.Pb: Lúcia era uma vendedora conhecida por suas histórias fascinantes e objetos exóticos.En: Lúcia was a vendor known for her fascinating stories and exotic items.Pb: Entre as peças de artesanato, um pequeno item de bronze capturou o olhar de Rafael.En: Among the handcrafted pieces, a small bronze item caught Rafael's eye.Pb: Parecia ter uma história própria.En: It seemed to have a story of its own.Pb: "Talvez isso seja perfeito", pensou Rafael.En: "Perhaps this is perfect," thought Rafael.Pb: Lúcia observou Rafael pegar o objeto com interesse.En: Lúcia observed Rafael picking up the object with interest.Pb: "Isso é especial", ela contou a ele com cuidado.En: "This is special," she told him carefully.Pb: "Vem de uma antiga tradição da cultura indígena e carrega um significado do passado."En: "It comes from an ancient tradition of indigenous culture and carries a meaning from the past."Pb: Rafael ouviu atentamente, sentindo o peso da história enquanto decidia que este seria seu presente para Mariana.En: Rafael listened intently, feeling the weight of the history as he decided this would be his gift for Mariana.Pb: Quando Rafael ofereceu o objeto a Mariana, ele disse, "É para você, um símbolo de... tudo que você significa para mim."En: When Rafael offered the object to Mariana, he said, "It's for you, a symbol of... everything you mean to me."Pb: Mariana ficou surpresa, sentindo a sinceridade em suas palavras.En: Mariana was surprised, feeling the sincerity in his words.Pb: Ao tocar o pedaço de bronze, ela ficou curiosa.En: As she touched the piece of bronze, she became curious.Pb: Foi então que Lúcia, percebendo a conexão entre os dois, decidiu compartilhar seu próprio segredo: "Essa peça pertenceu à minha família há muitos anos.En: It was then that Lúcia, noticing the connection between the two, decided to share her own secret: "This piece belonged to my family many years ago.Pb: Sempre relutante em vendê-la, achei que agora era o momento."En: Always reluctant to sell it, I thought now was the time."Pb: Mariana olhou para Lúcia, surpresa pela confiança e emoção que a história trouxe.En: Mariana looked at Lúcia, surprised by the trust and emotion the story brought.Pb: "Obrigada, de verdade", ela disse, sentindo uma nova apreciação por Rafael e pela peça.En: "Thank you, truly," she said, feeling a new appreciation for Rafael and for the piece.Pb: O objeto não era apenas uma peça decorativa, mas um elo entre vida, história e emoções.En: The object was not just a decorative piece, but a link between life, history, and emotions.Pb: Naquele dia, enquanto o sol começava a se pôr, tingindo o céu de laranja e rosa, Mariana e Rafael caminhavam juntos ao longo da praia.En: That day, as the sun began to set, tinting the sky orange and pink, Mariana and Rafael walked together along the beach.Pb: Rafael ainda não tinha dito tudo que sentia, mas o presente já começava a falar por ele.En: Rafael still hadn't said everything he felt, but the...
    Show more Show less
activate_Holiday_promo_in_buybox_DT_T2

What listeners say about Lost in the Market: A Gift Carved from History and Heart

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.