• Le coin des hispanophones

  • By: Alejandro
  • Podcast

Le coin des hispanophones

By: Alejandro
  • Summary

  • Un rincón en donde nosotros, los hispanohablantes podremos leer, escuchar y aprender francés de una manera más informal!

    Si te interesa desmenuzar textos desde A1 hasta C2, este podcast es para ti!

    © 2025 Le coin des hispanophones
    Show more Show less
Episodes
  • La 'liaison' en francés
    Mar 22 2025

    En este podcast - video de hoy, hablaremos del fenómeno de la 'liaison' en francés.

    La liaison es una conexion que debejos hacer entre palabras de manera ORAL, si ciertas palabras terminan en 's', 'x', 't' o 'd', y la siguiente palabra comienza por vocal o h 'muda'.

    • Al final de las palabras que terminan en 's' o 'x', la liaison va a hacer que se pronuncien como una abeja, 'z'.
    • La letra 'd' al final, va a transformarse en un sonido de 't'

    Hay 3 tipos de 'liaison':

    1. Obligatorias (debes hacerlas para no alterar la comprensión)
    2. Opcionales (hazlas si quieres, depende de muchos factores)
    3. Prohibidas (nunca las hagas)

    Obligatorias:

    • Después del verbo 'être'
      • mon père est ingénieur (mi padre es ingeniero)
    • Entre adjetivo y sustantivo
      • un gros avion (un gran avión)
    • Entre sujeto y verbo
      • vous avez un message (usted tiene un mensaje)
    • Entre pronombre y verbo
      • Il nous aime beaucoup (él nos ama mucho)
    • En preguntas en forma de sujeto-verbo invertidos
      • Arrivent-ils demain? (ellos llegan mañana?)


    Prohibidas

    • Ante una 'h' llamada 'aspirada' (hay que aprender las palabras de memoria)
      • j'aime les haricots (me gustan los frijoles)
    • Después de un pronombre invertido
      • Sont-ils arrivés? (llegaron ellos?)
    • Después de adverbios interrogativos
      • Comment il arrive? (como él llega?)
    • Entre sustantivo y adjetivo
      • Un enfant obéissant (Un niño obediente)


    Opcionales

    • Entre sustantivo y adjetivos en plural
      • Les cousins américains (los primos americanos)
      • Les affaires étrangères (los asuntos extranjeros)
    • Después del verbo 'être' conjugado con 'il, elle, on, ils, elles'
      • C'est absolument faux (es absolutamente falso)
      • Il est impossible (es imposible)
      • ils sont arrivés (ellos llegaron)





    No olvides ir a mi canal en TikTok y en Youtube, me vas a encontrar como Francés Versión Beta.

    Show more Show less
    10 mins
  • TOP de los 16 sonidos INDISPENSABLES en francés
    Mar 2 2025

    En este nuevo podcast, oiremos los 16 sonidos diferentes que representan las vocales en francés, y también tendrás algunos ejemplos de palabras que los usan.

    1. El sonido [i]. (Suena como una 'i' en espanol). Algunas palabras que puedes escribir son:
      • image (imagen)
      • lit (cama)
      • île (isla)
    2. El sonido [y]. (NO existe en espanol, para hacerlo tendrás que poner tu boca como si fueras a decir 'u', pero di la letra 'i'.
      • utile (útil)
      • mur (muro)
      • mûr (maduro)
      • dur (duro)
    3. El sonido [e]. (Suena como una 'e' en español).
      • clé (llave)
      • manger (comer)
      • mangé (comido)
      • nez (nariz)
    4. El sonido [ɛ]. (Para este sonido, dices una 'e' en español, pero trata de abrir más la boca).
      • et (y)
      • haie (arbusto)
      • près (cerca)
      • être (ser/estar)
    5. El sonido [ɛ̃]. (No existe en español, pon tu boca y lengua para decir 'a' pero el dorso de tu lengua deberá pegarse un poco a tu paladar blando, haciendo que suene nasal.)
      • main (mano)
      • examen (examen)
      • faim (hambre)
      • brin (ramita)
      • sein (seno)
      • sain (sano)
    6. El sonido [ø]. (No existe en el espanol). Puedes hacerlo poniendo una boca para decir 'o' pero dices una 'e', tus labios deben estar un poco estirados.
      • feu (fuego)
      • bleu (azul)
      • eux (ellos)
      • je peux (yo puedo)
    7. El sonido [œ]. No existe en nuestra lengua. Puede tratar de decir el sonido [ø] pero abriendo un poco más tu boca.
      • oeuf (huevo)
      • peur (miedo)
      • seul (solo)
    8. [œ̃] . (No existe. En el sur de francia se mantiene este sonido mientras que en el centro y norte del país, este sonido es reemplazado por el sonido No. 4: [ɛ]). Haz el sonido [ɛ] pero estira tus labios.
      • un (uno)
      • brun (castaño)
    9. El sonido [a]. Este sonido SI existe, es el sonido de la 'a' que conocemos.
      • bras (brazo)
      • femme (mujer)
      • patte (pata)
    10. El sonido [ə]. La famosa 'e' francesa. No hagas nada en tu cara ni boca y trata de decir una 'e' sin mover tanto los labios.
      • me (me)
      • te (te)
      • se (se)
      • petit (pequeño)
      • je (yo)
      • le (el)
    11. El sonido [u]. Es nuestra 'u' en español. Se escribe en francés 'ou'.
      • hibou (búho)
      • bout (punta)
      • cou (cuello)
      • où (donde?)
    12. El sonido [o]. Es nuestra 'o' en español.
      • gros (gordo)
      • haut (alto)
      • tôt (temprano)
    13. El sonido [ɔ]. NO existe pero lo puedes hacer diciendo una 'o' abriendo un poco más tu boca. Es una 'o' abierta.
      • grosse (gorda)
      • hotte (extractor)
      • homme (hombre)
      • pomme (manzana)
    14. El sonido [ɔ̃]. Sonido nasal inexistente en nuestra lengua. Di 'o' pero pega el dorso de tu lengua al paladar blando un poco para nasalizar ese sonido. Boca muy cerradita.
      • bon (bueno)
      • honte (verguenza)
      • con (tonto)
      • pont (puente)
    15. El sonido [ɑ]. Como una 'a' en espanol pero abre un poco mas esa boca.
      • pâtes (paste)
      • râle (ruido ronco al respirar)
      • râler (quejarse)
    16. El sonido [ɑ̃]. Sonido nasal inexistente en nuestra lengua. Di 'a' pero pega el dorso de tu lengua al paladar blando un poco para nasalizar ese sonido. Boca abierta como la 'a'.
      • banc (silla larga)
      • tante (tía)
      • sang (sangre)
      • temps (tiempo)
      • paon (pavo real)

    Este video está disponible en video en mi canal de youtube :D

    No olvides ir a mi canal en TikTok y en Youtube, me vas a encontrar como Francés Versión Beta.

    Show more Show less
    9 mins
  • Shakira hablando en francés - Análisis de su nivel
    Feb 14 2025

    Esto es un extracto del concierto que hizo Shakira en Paris Bercy el 6 de diciembre de 2010. Escuchemos lo que dijo:

    Je suis très heureusa et surpris...avec vous ce soir!

    Mon plus grand souhait ce soir est que vous passez une super soirée!

    Rappelez-vous qué ce soir, je vous appartiens!

    En esta primera frase, ella usa 2 adjetivos: sorprendida y feliz, como es una mujer, ella debe decir 'heureuse' y 'surprise', ambos terminados en 'e', y si fuera un hombre quien habla: 'heureux', 'surpris'.

    Está hablando en presente, para decir cómo se siente usando el verbo être, visiblemente no supo qué colocar entre sus 2 frases. vamos a ver la segunda parte de su frase: avec vous ce soir, simplemente quiere decir palabra por palabra: con ustedes esta noche.

    Lo más adecuado que hubiera podido usar entre esas 2 fraases es: d'être, de chanter, estár feliz DE + verbo...

    En la segunda parte de su discurso dice: Mon plus grand souhait, que literalmente diría: mi mas grande deseo, lo que lo interpretamos como 'mi sueño mas grande' la S de PLUS NO pronunciamos ya que después tenemos un adjetivo que comienza con consonante, y la palabra SOUHAIT es 'un deseo, un sueño', es masculino SINGULAR, por lo que debemos usar el 'mon'. Adjetivo posesivo masculino singular.

    Luego dice 'est que vous passez une super soirée' que literalmente dice: es que ustedes pasan una super noche!'. tanto el español como en francés, podemos ver que suena 'raro' decir 'mi deseo es que ustedes pasan' , lo correcto es decir 'mi deseo es que ustedes paSEN', aqui estamos usando el SUBJUNTIVO, un modo gramatical que TENEMOS que usar siempre despues de frases como 'quisiera que , me gustaría que, mi sueño es que, deseo que...'.

    Shakirita aqui cometió un GRAN GRAN ERROR, que honestamente lo cometemos TODOS cuando aun no hemos visto el subjuntivo, así que lo correcto hubiera sido decir: mon plus grand souhait est que vous PASSIEZ une super soirée, o incluso "c'est" en lugar de 'est', que al oral es más fácil de decir. y los franceses les gusta mucho.

    Su tercera frase fue: Rappelez vous que ce soir, je vous appartiens. Esta frase está en imperativo y en presente. Primero ella dice 'rappelez-vous', que quiere decir 'recuerden', les está hablando a 'vous', a un grupo de gente, a ustedes, vosotros, el público. el verbo rappeler está en su forma imperativa, se le está dando una orden a lo que está después del guion, a vous. RECUERDEN (ustedes),
    En francés, como en español, solo podemos dar órdenes a 'toi', 'vous' y 'nous', es decir, a la gente que esté frente a nosotros. NO podremos darle una orden a 'el' o 'ellos'. De esta manera siguiendo el modelo tendremos: rappelle-toi! rappelez-vous, rappelons-nous.

    No dudes en mirar un poco la estructura de tu propia lengua materna para entender los elementos que la conforman, mira estevideo y entenderas!

    La palabra 'que' la pronuncia un poco mal, ya que esa 'e' al final debe sonar muy francesa, y no como la E en espanol. Después dijo: je vous appartiens! Acá es una frase en presente, y se usa el verbo 'appartenir' que quiere decir 'pertenecer'. Como en español, podemos meter pronombres entre el sujeto y verbo para cambiar el significado: yo pertenezco es diferente a decir yo TE pertenezco. es decir, yo pertenezco a ti.
    j'appartiens = yo pertenezco, y je VOUS appartiens, yo LES per

    No olvides ir a mi canal en TikTok y en Youtube, me vas a encontrar como Francés Versión Beta.

    Show more Show less
    8 mins

What listeners say about Le coin des hispanophones

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.