Fluent Fiction - Lithuanian: Healing in Silence: A Love Story by Galvės Lake Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2024-11-20-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Ruduo artėjo prie ežero Galvės kranto.En: Autumn was approaching the shores of Galvės Lake.Lt: Medžiai apsivilkę auksiniais ir raudonais lapais, tyliai šlamėjo vėjui.En: The trees, dressed in golden and red leaves, rustled quietly in the wind.Lt: Giedrius stovėjo prie lango, žiūrėdamas į ramų vandenį.En: Giedrius stood by the window, looking at the calm water.Lt: Jis atvyko į dvasinį atsitraukimo centrą ieškoti savęs, užsimerkęs atsikratyti širdies skausmo.En: He had come to the spiritual retreat center to search for himself, closing his eyes to release the pain in his heart.Lt: Laima taip pat buvo čia.En: Laima was also there.Lt: Ji jau daug metų lankėsi atokvėpiuose, ieškodama ramybės po skausmingos meilės istorijos.En: She had been attending retreats for many years, seeking peace after a painful love story.Lt: Ji visada buvo pasirengusi padėti kitiems atrasti vidinę tylą.En: She was always ready to help others find their inner silence.Lt: Vieną rytą, kai rasa dar tebežibėjo ant žemės, abu susitiko meditacijos dirbtuvėje.En: One morning, when dew still glistened on the ground, they both met in a meditation workshop.Lt: Giedrius jautėsi nedrąsiai, bet Laima švelniai nusišypsojo.En: Giedrius felt shy, but Laima smiled gently.Lt: Jie kartu sėdėjo tyloje, o laikas prabėgo tolumoje.En: They sat together in silence, and time passed into the distance.Lt: Per visą savaitę jie dalinosi mažomis žvilgsnių bei žodžių akimirkomis.En: Throughout the week, they shared small moments of glances and words.Lt: Laima jautėsi traukiama prie jo ramios energijos, o Giedrius rado paguodą jos empatiškame būde.En: Laima felt drawn to his calm energy, and Giedrius found comfort in her empathetic nature.Lt: Vis dėlto, Giedrius vengė kalbėti apie savo skausmą, išsigandęs atverti širdį.En: However, Giedrius avoided talking about his pain, afraid to open his heart.Lt: Artėjo Visų šventųjų diena.En: All Saints' Day was approaching.Lt: Dvasiniame centre buvo planuojama grupinio gydymo sesija.En: A group healing session was planned at the spiritual center.Lt: Viduje kovojo su savimi, bet Giedrius pagaliau nusprendė dalyvauti.En: Fighting with himself inside, Giedrius finally decided to participate.Lt: Šventinė diena buvo susimąstymo ir prisiminimų metas.En: The festive day was a time for reflection and memories.Lt: Sesija prasidėjo giliu įkvėpimu.En: The session began with a deep breath.Lt: Be išorinių trukdžių, kiekvienas atsiskleidė savo rūpesčiuose.En: Without external distractions, everyone revealed their worries.Lt: Laimos ir Giedriaus kvėpavimas sinchronizavosi.En: Laima's and Giedrius' breathing synchronized.Lt: Staiga, emocijos užpildė kambarį, ir Giedrius pajuto, kaip ašaros slysta skruostais.En: Suddenly, emotions filled the room, and Giedrius felt tears slipping down his cheeks.Lt: Laima paėmė jį už rankos.En: Laima took his hand.Lt: "Tavo skausmas nėra tavo vienas", - tyliai tarė Laima.En: "Your pain is not yours alone," Laima said quietly.Lt: Ta žinia prasiskverbė į Giedriaus širdį.En: That message penetrated Giedrius' heart.Lt: Jis pirmą kartą atvėrė savo širdį ir papasakojo apie motinos netektį.En: For the first time, he opened his heart and talked about the loss of his mother.Lt: Ji klausėsi, pasakodamas apie dvasinę kelionę, kurią bandė įveikti vienišas.En: She listened as he spoke of the spiritual journey he had tried to navigate alone.Lt: Po meditacijos Giedrius jautėsi lyg našta būtų nukritusi nuo pečių.En: After the meditation, Giedrius felt as if a burden had been lifted from his shoulders.Lt: Abu susėdo prie ežero kranto.En: They both sat by the lake's shore.Lt: Vandenys lengvai banguodami glosto krantą.En: The waters gently lapped at the shore.Lt: "Gal meilė ir nėra dalykas, kuris tik sukelia skausmą," tarė Giedrius, pažvelgdamas į Laimą.En: "Perhaps love isn't something that only causes pain," said Giedrius, looking at Laima.Lt: Ji šypsojosi, ir tą akimirką vėjas nulaužė paskutinę lapiją.En: She smiled, and at that moment, the wind broke the last leaves from the trees.Lt: Jis pajuto šilumą, kokią dovanoja draugystė ir meilė.En: He felt warmth, the kind that friendship and love bring.Lt: Tai buvo pradžia.En: It was a beginning.Lt: Pradžia naujai dvasinei kelionei, kurioje nebuvo vienišas.En: The beginning of a new spiritual journey, where he was not alone.Lt: Giedrius suprato, kad dalindamasis savo skausmu jis netapo silpnesnis.En: Giedrius understood that by sharing his pain, he did not become weaker.Lt: Priešingai, jis tapo stipresnis.En: On the contrary, he became stronger.Lt: Jis buvo pasiruošęs žengti pirmyn, drauge su Laima, tvirtai laikydamas ...