FluentFiction - Lithuanian

By: FluentFiction.org
  • Summary

  • Are you ready to supercharge your Lithuanian listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Lithuanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Lithuanian and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Trakai Castle, Hill of Crosses, or Curonian Spit? Maybe you want to speak Lithuanian with your grandparents from Vilnius?

    Our podcast will provide you with the cultural and linguistic foundation needed to fully immerse yourself in the Lithuanian language, primarily spoken in the beautiful Baltic state of Lithuania. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Lithuanian listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Patobulinkite savo klausymo supratimą šiandien su mūsų lietuviškomis pasakomis!
    Copyright FluentFiction.org
    Show more Show less
activate_Holiday_promo_in_buybox_DT_T2
Episodes
  • Brewing Success: How Coffee Sparked a Sustainable Project
    Nov 21 2024
    Fluent Fiction - Lithuanian: Brewing Success: How Coffee Sparked a Sustainable Project Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2024-11-21-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Šaltas rudens vėjas pūtė po Rašos skara, kai ji skubiai mynė iki kavos skrudintos gamyklėlės.En: The cold autumn wind blew under Rasa's scarf as she hurriedly pedaled to the coffee roasting factory.Lt: Viduje buvo jauku ir šilta, ore tvyrojo pagundanti kavos kvapų paletė.En: Inside, it was cozy and warm, with a tempting palette of coffee aromas filling the air.Lt: Ji stačia galva į žalius lapus sušokusių mašinų murmesį, sėdo prie senoviško medinio stalo, užimto jau laukiančio Mindaugo.En: She plunged into the murmurs of the machines, nestled among green leaves, and sat at an old wooden table already occupied by Mindaugas.Lt: „Labas, Rasa“, Mindaugas šyptelėjo santūriai.En: "Hello, Rasa," Mindaugas smiled reservedly.Lt: „Ar jau turi idėjų dėl projekto?“En: "Do you have any ideas for the project yet?"Lt: Rasa linktelėjo, įsiklausydama į aplinkinių pokalbių šurmulį ir kavos malimo garsą.En: Rasa nodded, listening to the hum of conversations and the sound of coffee grinding around her.Lt: „Norėčiau sutelkti dėmesį į darnią kavos auginimą. Tai... svarbu aplinkai.“En: "I would like to focus on sustainable coffee growing. It's... important for the environment."Lt: Atėjo Giedrius, veido išraiška pažymėta šiek tiek pavėluoto entuziazmo.En: Giedrius arrived, his face marked with a touch of delayed enthusiasm.Lt: „O, atsiprašau už vėlavimą! Turėjau būt per debiutinę savo klubo repeticiją.“En: "Oh, sorry for the delay! I had to be at my club's debut rehearsal."Lt: Sedę jie visi trys pasiruošė diskusijai.En: Seating themselves, the three of them prepared for the discussion.Lt: Tačiau netrukus iškilo problemų.En: However, problems soon arose.Lt: Mindaugas įžvelgė būtinybę fiksuoti statistinius duomenis, tuo tarpu Giedrius norėjo paryškinti projekto kūrybinę pusę, gal netgi pateikti vaizdo įrašą su jų pačių scenografija.En: Mindaugas saw the necessity to record statistical data, while Giedrius wanted to emphasize the creative side of the project, perhaps even presenting a video with their own scenography.Lt: „Tai nėra tvaru,“ priešinosi Mindaugas.En: "That's not sustainable," Mindaugas objected.Lt: „Reikia faktų, o ne vaizdų.“En: "We need facts, not images."Lt: „Bet vizualai gali stipriai pasakyti!“ Giedrius priekaištavo.En: "But visuals can say so much!" Giedrius protested.Lt: Matydama ginčus, Rasa susimąstė.En: Seeing the disputes, Rasa pondered.Lt: Ji baiminosi, kad jų nesutarimai galėtų sugadinti bendrą projektą.En: She feared that their disagreements might ruin the joint project.Lt: Bet greitai įkvėpta aplinkos kvapo ji rado sprendimą.En: But quickly inspired by the ambient scent, she found a solution.Lt: „Klausykitės, turime sujungti abi idėjas,“ tarė Rasa, pažvelgdama nuo vieno prie kito.En: "Listen, we need to combine both ideas," Rasa said, looking from one to the other.Lt: „Galima pristatyti statistiką su vaizdais.En: "We can present statistics alongside visuals.Lt: Giedriau, tavo kūrybingumas gali padėti pritraukti dėmesį, o Mindaugai, tavo analitiniai įgūdžiai pridės svorį mūsų teiginiams.“En: Giedrius, your creativity can help attract attention, and Mindaugas, your analytical skills will add weight to our claims."Lt: Pasikalbamui tęsiantis, Giedrius ir Mindaugas pamažu sutiko, kad tai yra tinkamas kelias.En: As the conversation continued, Giedrius and Mindaugas gradually agreed that this was the right path.Lt: Jie nusprendė padalyti užduotis ir efektyviai pasiskirstė jas pagal savo stiprybes.En: They decided to divide the tasks and efficiently allocated them according to their strengths.Lt: Projektas buvo užbaigtas laiku, palikdamas juos visus patenkintais rezultatais.En: The project was completed on time, leaving them all satisfied with the results.Lt: Rasa, pirmą kartą įgijusi pasitikėjimą savimi kaip lydere, suprato, kad bendradarbiavimas visada vadovauja į didesnę sėkmę.En: For the first time, Rasa gained confidence in herself as a leader and realized that collaboration always leads to greater success.Lt: Mokytoja buvo apstulbusi dėl jų darbo kūrybingumo ir tvarumo supratimo.En: Their teacher was astounded by the creativity and understanding of sustainability in their work.Lt: Ir taip, tarp šylančių kavos pupelių ir dūzgiančio skrudintuvo, gimė draugystė, kuri visam laikui pakeitė jų gyvenimus.En: And so, among the warming coffee beans and the humming roaster, a friendship was born that forever changed their lives. Vocabulary Words:plunged: sušokusiųroasting: skrudintoscozy: jaukupalette: paletėmur­murs: murmesįnestled: žaliusoccupied: užimtoreservedly: santūriaihum: šurmulįsustainable: darnąmarked:...
    Show more Show less
    15 mins
  • Healing in Silence: A Love Story by Galvės Lake
    Nov 20 2024
    Fluent Fiction - Lithuanian: Healing in Silence: A Love Story by Galvės Lake Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2024-11-20-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Ruduo artėjo prie ežero Galvės kranto.En: Autumn was approaching the shores of Galvės Lake.Lt: Medžiai apsivilkę auksiniais ir raudonais lapais, tyliai šlamėjo vėjui.En: The trees, dressed in golden and red leaves, rustled quietly in the wind.Lt: Giedrius stovėjo prie lango, žiūrėdamas į ramų vandenį.En: Giedrius stood by the window, looking at the calm water.Lt: Jis atvyko į dvasinį atsitraukimo centrą ieškoti savęs, užsimerkęs atsikratyti širdies skausmo.En: He had come to the spiritual retreat center to search for himself, closing his eyes to release the pain in his heart.Lt: Laima taip pat buvo čia.En: Laima was also there.Lt: Ji jau daug metų lankėsi atokvėpiuose, ieškodama ramybės po skausmingos meilės istorijos.En: She had been attending retreats for many years, seeking peace after a painful love story.Lt: Ji visada buvo pasirengusi padėti kitiems atrasti vidinę tylą.En: She was always ready to help others find their inner silence.Lt: Vieną rytą, kai rasa dar tebežibėjo ant žemės, abu susitiko meditacijos dirbtuvėje.En: One morning, when dew still glistened on the ground, they both met in a meditation workshop.Lt: Giedrius jautėsi nedrąsiai, bet Laima švelniai nusišypsojo.En: Giedrius felt shy, but Laima smiled gently.Lt: Jie kartu sėdėjo tyloje, o laikas prabėgo tolumoje.En: They sat together in silence, and time passed into the distance.Lt: Per visą savaitę jie dalinosi mažomis žvilgsnių bei žodžių akimirkomis.En: Throughout the week, they shared small moments of glances and words.Lt: Laima jautėsi traukiama prie jo ramios energijos, o Giedrius rado paguodą jos empatiškame būde.En: Laima felt drawn to his calm energy, and Giedrius found comfort in her empathetic nature.Lt: Vis dėlto, Giedrius vengė kalbėti apie savo skausmą, išsigandęs atverti širdį.En: However, Giedrius avoided talking about his pain, afraid to open his heart.Lt: Artėjo Visų šventųjų diena.En: All Saints' Day was approaching.Lt: Dvasiniame centre buvo planuojama grupinio gydymo sesija.En: A group healing session was planned at the spiritual center.Lt: Viduje kovojo su savimi, bet Giedrius pagaliau nusprendė dalyvauti.En: Fighting with himself inside, Giedrius finally decided to participate.Lt: Šventinė diena buvo susimąstymo ir prisiminimų metas.En: The festive day was a time for reflection and memories.Lt: Sesija prasidėjo giliu įkvėpimu.En: The session began with a deep breath.Lt: Be išorinių trukdžių, kiekvienas atsiskleidė savo rūpesčiuose.En: Without external distractions, everyone revealed their worries.Lt: Laimos ir Giedriaus kvėpavimas sinchronizavosi.En: Laima's and Giedrius' breathing synchronized.Lt: Staiga, emocijos užpildė kambarį, ir Giedrius pajuto, kaip ašaros slysta skruostais.En: Suddenly, emotions filled the room, and Giedrius felt tears slipping down his cheeks.Lt: Laima paėmė jį už rankos.En: Laima took his hand.Lt: "Tavo skausmas nėra tavo vienas", - tyliai tarė Laima.En: "Your pain is not yours alone," Laima said quietly.Lt: Ta žinia prasiskverbė į Giedriaus širdį.En: That message penetrated Giedrius' heart.Lt: Jis pirmą kartą atvėrė savo širdį ir papasakojo apie motinos netektį.En: For the first time, he opened his heart and talked about the loss of his mother.Lt: Ji klausėsi, pasakodamas apie dvasinę kelionę, kurią bandė įveikti vienišas.En: She listened as he spoke of the spiritual journey he had tried to navigate alone.Lt: Po meditacijos Giedrius jautėsi lyg našta būtų nukritusi nuo pečių.En: After the meditation, Giedrius felt as if a burden had been lifted from his shoulders.Lt: Abu susėdo prie ežero kranto.En: They both sat by the lake's shore.Lt: Vandenys lengvai banguodami glosto krantą.En: The waters gently lapped at the shore.Lt: "Gal meilė ir nėra dalykas, kuris tik sukelia skausmą," tarė Giedrius, pažvelgdamas į Laimą.En: "Perhaps love isn't something that only causes pain," said Giedrius, looking at Laima.Lt: Ji šypsojosi, ir tą akimirką vėjas nulaužė paskutinę lapiją.En: She smiled, and at that moment, the wind broke the last leaves from the trees.Lt: Jis pajuto šilumą, kokią dovanoja draugystė ir meilė.En: He felt warmth, the kind that friendship and love bring.Lt: Tai buvo pradžia.En: It was a beginning.Lt: Pradžia naujai dvasinei kelionei, kurioje nebuvo vienišas.En: The beginning of a new spiritual journey, where he was not alone.Lt: Giedrius suprato, kad dalindamasis savo skausmu jis netapo silpnesnis.En: Giedrius understood that by sharing his pain, he did not become weaker.Lt: Priešingai, jis tapo stipresnis.En: On the contrary, he became stronger.Lt: Jis buvo pasiruošęs žengti pirmyn, drauge su Laima, tvirtai laikydamas ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Autumn's Harmony: A Family Reunion at Trakai Castle
    Nov 19 2024
    Fluent Fiction - Lithuanian: Autumn's Harmony: A Family Reunion at Trakai Castle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2024-11-19-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Ruduo Trakuose buvo magiškas.En: Autumn in Trakai was magical.Lt: Lapai geltonavo ir raudonavo aplink ežerą, o rūkas sklendė virš vandens.En: The leaves around the lake turned yellow and red, and mist drifted over the water.Lt: Trakų salos pilis atrodė lyg iš pasakos - akmeninė, didinga ir šaltoka.En: The Trakai Island Castle looked like something out of a fairy tale - stone, majestic, and a bit cold.Lt: Mindaugas stovėjo prie pilies vartų, žiūrėdamas į artėjantį šeimos susitikimą.En: Mindaugas stood by the castle gates, contemplating the upcoming family reunion.Lt: Jis jautėsi nejaukiai.En: He felt uneasy.Lt: Daugelį metų jis nesutarė su seserimi Ruta ir pussesere Aldona.En: For many years, he had been at odds with his sister Ruta and cousin Aldona.Lt: Šiandien jis norėjo viską pataisyti.En: Today, he wanted to make things right.Lt: Viduje pilies didžiojoje salėje žmonės šurmuliavo, kalbėjosi, juokėsi.En: Inside the large hall of the castle, people buzzed about, chatting and laughing.Lt: Mindaugas nervingai trynė rankas.En: Mindaugas nervously rubbed his hands together.Lt: Jis ieškojo tinkamo momento pradėti pokalbį su Ruta.En: He was looking for the right moment to start a conversation with Ruta.Lt: Ruta stovi prie lango, stebėdama rudenines spalvas.En: Ruta was standing by the window, observing the autumn colors.Lt: Prie jos priėjęs Mindaugas pabandė šypsotis.En: Approaching her, Mindaugas tried to smile.Lt: „Sveika, Ruta“, - tarė jis, jautė, kaip įtampa kaupiasi.En: "Hello, Ruta," he said, feeling the tension build.Lt: Ruta atsuko galvą, jos akys buvo šaltos kaip rudens vėjas.En: Ruta turned her head, her eyes as cold as the autumn wind.Lt: „Sveikas, Mindaugai“, trumpai atsakė ji.En: "Hello, Mindaugas," she replied briefly.Lt: Jų pokalbis buvo pilnas nutylėjimų ir nepasakytų žodžių.En: Their conversation was full of pauses and unsaid words.Lt: Pagaliau Mindaugas tarė: „Galbūt mes turėtume pradėti šnekėti ir baigti tuos nesusipratimus?En: Finally, Mindaugas said, "Perhaps we should start talking and end these misunderstandings?"Lt: “Tylos akimirka, tada Ruta giliai įkvėpė.En: A moment of silence, then Ruta took a deep breath.Lt: „Galbūt ir turėtume“, - pripažino ji.En: "Perhaps we should," she admitted.Lt: Jie abu atsisėdo prie ilgo medinio stalo.En: They both sat down at a long wooden table.Lt: Mindaugas paaiškino savo požiūrį.En: Mindaugas explained his point of view.Lt: Ruta atsakė su savo.En: Ruta responded with hers.Lt: Kiekvienas žodis buvo kova, bet ledai po truputį lydėsi.En: Every word was a struggle, but gradually the ice began to melt.Lt: Aldona, viską stebėjusi iš tolo, prisijungė prie jų.En: Aldona, who had been watching from afar, joined them.Lt: „Aš nenorėčiau, kad mūsų šeima būtų skaldyta ilgiau“, - pridūrė ji.En: "I don't want our family to be divided any longer," she added.Lt: Jie pradėjo kalbėtis šilčiau apie praeitis, dalijosi istorijomis ir juokėsi prisiminę linksmus įvykius.En: They began to speak warmly about the past, sharing stories and laughing as they remembered happy events.Lt: Šeimos nariai susirinko aplink, klausydamiesi jų pasakojimų.En: Family members gathered around, listening to their stories.Lt: Didžioji salė, nors ir šalta, tapo jaukia.En: The great hall, though cold, became cozy.Lt: Mindaugas pajuto, kaip įtampa palaipsniui mažėjo, o atmosfera darėsi šiltesnė.En: Mindaugas felt the tension gradually fading, and the atmosphere grew warmer.Lt: Vakaro pabaigoje Mindaugas suprato, kaip svarbu yra šeima.En: By the end of the evening, Mindaugas realized how important family was.Lt: Konfliktai vėlavo praeiti, tačiau juos galima įveikti.En: Conflicts lingered in the past, but they could be overcome.Lt: Jis pasijuto suartėjęs su Ruta ir Aldona kaip niekada anksčiau.En: He felt closer to Ruta and Aldona than ever before.Lt: Pilies didybė ir rudens grožis tapo jų susitaikymo fone.En: The castle's grandeur and autumn's beauty served as the backdrop for their reconciliation.Lt: Mindaugas ir Ruta nusprendė kurti naujus prisiminimus, atsikratę senojo kartėlio.En: Mindaugas and Ruta decided to create new memories, leaving behind old grudges.Lt: Jie išėjo iš pilies drauge, kol tamsa uždengė Trakų peizažą.En: They left the castle together as darkness covered the Trakai landscape.Lt: Jų širdys buvo lengvesnės.En: Their hearts were lighter.Lt: Šeima, net su trūkumais, buvo didžiausia vertybė, kurią jie turėjo ir nuo šiol brangins.En: Family, even with its flaws, was the greatest treasure they had and would cherish from now on. Vocabulary Words:magical: magiškasmist: rūkasdrifted: sklendėmajestic: ...
    Show more Show less
    16 mins

What listeners say about FluentFiction - Lithuanian

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.