• Adventure in Bled: A Journey of Friendship and Discovery
    Jul 14 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Adventure in Bled: A Journey of Friendship and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-14-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Sonce je sijalo močno in ogrevalo deželo, medtem ko so se Miha, Lana in Jakob vkrcali na šolski avtobus.En: The sun was shining brightly and warming the land as Miha, Lana, and Jakob boarded the school bus.Sl: Njihov cilj je bil Bled, prečudovit biser v Julijskih Alpah.En: Their destination was Bled, a magnificent gem in the Julian Alps.Sl: Miha je bil navdušen.En: Miha was excited.Sl: Vedno si je želel raziskovati svet, danes pa je začel svojo avanturo.En: He had always wanted to explore the world, and today he was beginning his adventure.Sl: Lana je sedela ob njem, malce nervozna.En: Lana sat next to him, a little nervous.Sl: Bila je praktična in ne preveč navdušena nad spremembami.En: She was practical and not too thrilled about changes.Sl: Miha jo je poskusil pomiriti.En: Miha tried to reassure her.Sl: "Boš videla, Lana, to bo nepozabna izkušnja!" je dejal z navdušenjem v očeh.En: "You'll see, Lana, this will be an unforgettable experience!" he said with enthusiasm in his eyes.Sl: Jakob je sedel nekaj sedežev za njima, pogreznjen v svoje misli.En: Jakob sat a few seats behind them, lost in his thoughts.Sl: Bil je skrivnosten in distanciran od drugih.En: He was mysterious and distant from others.Sl: "Morda bi se morali spoprijateljiti z njim," je predlagal Miha in Lana je pokimala, čeprav obotavljivo.En: "Maybe we should befriend him," suggested Miha, and Lana nodded, albeit hesitantly.Sl: Ko so prispeli na Bled, je bila pokrajina dih jemajoča.En: When they arrived at Bled, the landscape was breathtaking.Sl: Zeleni hribi, bleščeča voda in veličasten grad nad jezerom so bili kot iz sanj.En: Green hills, sparkling water, and a majestic castle above the lake were like something out of a dream.Sl: Miha je želel takoj začeti raziskovati.En: Miha wanted to start exploring right away.Sl: "Pojdimo na sprehod okoli jezera!" je vzkliknil.En: "Let's go for a walk around the lake!" he exclaimed.Sl: Lana je skomignila.En: Lana shrugged.Sl: "Raje bi bila na varnem," je rekla.En: "I'd rather stay safe," she said.Sl: A Miha je vztrajal.En: But Miha persisted.Sl: "Obljubim, da bo super!"En: "I promise, it'll be great!"Sl: Nekaj časa so hodili ob jezeru, ko so opazili, da Jakob hodi nekaj korakov za njimi.En: They walked by the lake for a while when they noticed that Jakob was walking a few steps behind them.Sl: Miha je upočasnil korak, da ga ujame.En: Miha slowed down to catch up with him.Sl: "Hej, Jakob! Se nam hočeš pridružiti?" je vprašal prijazno.En: "Hey, Jakob! Want to join us?" he asked kindly.Sl: Jakob je okleval, nato pa prikimal.En: Jakob hesitated, then nodded.Sl: Kmalu pa so se začeli zbirati temni oblaki.En: Soon, dark clouds began to gather.Sl: V daljavi so slišali prve grmenje.En: In the distance, they heard the first rumble of thunder.Sl: "Moramo se skriti!" je zaklicala Lana.En: "We need to find shelter!" shouted Lana.Sl: Začeli so teči, dežne kaplje pa so že padle na njihove obraze.En: They started running, with raindrops already falling on their faces.Sl: Našli so majhno zavetje pod drevesom.En: They found a small shelter under a tree.Sl: Medtem ko je nevihta divjala, so se pogovarjali.En: As the storm raged on, they talked.Sl: Jakob je postopoma začel govoriti o svojem prejšnjem življenju v drugi šoli.En: Jakob gradually began to speak about his previous life at another school.Sl: Lana je končno začutila vznemirjenje avanture in se iz srca nasmejala Mihevim šalam.En: Lana finally felt the thrill of adventure and laughed heartily at Miha's jokes.Sl: Ko se je nevihta končala, so bili vsi trije premočeni, a zadovoljni.En: When the storm ended, they were all soaked but satisfied.Sl: Občutili so nov duh prijateljstva in topline.En: They felt a new spirit of friendship and warmth.Sl: Sprehajali so se nazaj do avtobusa, smeh in zgodbe pa so napolnile zrak.En: They walked back to the bus, with laughter and stories filling the air.Sl: Miha je bil srečen.En: Miha was happy.Sl: Uresničila se mu je želja po nepozabni avanturi, našel je nove prijatelje in navdihnil druge, da so stopili iz svoje cone udobja.En: His wish for an unforgettable adventure had come true; he had found new friends and inspired others to step out of their comfort zone.Sl: Lana je odkrila, da je neznano lahko vznemirljivo, medtem ko je Jakob odprl vrata novim prijateljstvom.En: Lana discovered that the unknown could be exciting, and Jakob opened the door to new friendships.Sl: Bled je bil več kot le izlet; bil je začetek novega prijateljstva in nove pustolovščine za vse tri.En: Bled was more than just a trip; it was the beginning of a new friendship and a new adventure for all three.Sl: Njihovo prijateljstvo bo ostalo močno kot grad na pečini, ki jih je v tisočih ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Balancing Dreams and Roots at Blejsko Jezero
    Jul 13 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Balancing Dreams and Roots at Blejsko Jezero Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-13-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Jutro je bilo tiho in lepo.En: The morning was quiet and beautiful.Sl: Sonce se je dvignilo nad hribe okoli Blejskega jezera.En: The sun rose above the hills around Blejsko jezero.Sl: Voda je bila mirna, kot veliko ogledalo, ki je odsevalo nebo in plavajoče oblake.En: The water was calm, like a large mirror reflecting the sky and drifting clouds.Sl: Ptice so pele, in vonj cvetja je napolnil zrak.En: The birds were singing, and the scent of flowers filled the air.Sl: Na bregu jezera sta stala Tomaž in Metka.En: On the shore of the lake stood Tomaž and Metka.Sl: Tomaž je bil najstarejši sin v veliki slovenski družini.En: Tomaž was the oldest son in a large Slovenian family.Sl: Rad je skrbel za družinske tradicije.En: He liked to uphold family traditions.Sl: Njegova sestra, Metka, se je vrnila iz tujine, kjer je delala.En: His sister, Metka, had returned from abroad, where she had been working.Sl: "Bled je enkraten v poletju," je rekel Tomaž in pogledal proti otoku s cerkvico.En: "Bled is wonderful in the summer," said Tomaž, looking toward the island with the little church.Sl: "Spomini iz otroštva so tu tako živi.En: "The childhood memories are so vivid here."Sl: "Metka je prikimala.En: Metka nodded.Sl: "Res je.En: "That's true.Sl: Pogrešala sem Slovenijo.En: I've missed Slovenija.Sl: A moje delo mi pomeni veliko.En: But my work means a lot to me."Sl: "Na obali so se zbrali ostali družinski člani.En: On the shore, other family members gathered.Sl: Glasovi veselih otrok so se mešali z žlobudranjem odraslih.En: The voices of happy children mingled with the chatter of the adults.Sl: Metka je začutila toploto domačnosti, a hkrati težo svojih odločitev.En: Metka felt the warmth of home, yet simultaneously the weight of her decisions.Sl: Tomaž je imel plan.En: Tomaž had a plan.Sl: Želel je, da Metka ostane v Sloveniji dlje, da se spet poveže z družino.En: He wanted Metka to stay in Slovenija longer, to reconnect with the family.Sl: Organiziral je manjšo slovesnost.En: He organized a small ceremony.Sl: Vsi so sedeli v krogu na travi ob jezeru.En: Everyone sat in a circle on the grass by the lake.Sl: "Danes se spominjamo naše dediščine," je začel Tomaž.En: "Today we remember our heritage," Tomaž began.Sl: "Praznujemo družino in tradicijo.En: "We celebrate family and tradition.Sl: Metka, vedno boš tu doma.En: Metka, you will always have a home here."Sl: "Metka se je dotaknila srce.En: Metka touched her heart.Sl: Povezava z družino je bila močna, vendar se je spraševala, kako združiti to z življenjem v tujini.En: The connection with her family was strong, but she wondered how to balance it with her life abroad.Sl: "Vi veste, kako dragocena je ta tradicija za mene," je rekla.En: "You know how precious this tradition is to me," she said.Sl: "Ampak zdaj imam tudi svoje sanje in odgovornosti.En: "But now I also have my dreams and responsibilities."Sl: "Družina je bila tiho, vsi so čakali, kaj bo rekla naprej.En: The family was silent, everyone waiting to hear what she would say next.Sl: "Obožujem vas vse," je nadaljevala Metka.En: "I love you all," Metka continued.Sl: "A moram slediti tudi svojim sanjam.En: "But I must also follow my dreams.Sl: Obljubim, da bom prišla pogosto in ostala v stiku.En: I promise to visit often and keep in touch."Sl: "Tomaž je razumel.En: Tomaž understood.Sl: Nenadoma je videl njeno situacijo drugače.En: Suddenly he saw her situation differently.Sl: "Vemo, da nas vedno nosiš s seboj," je dejal.En: "We know you always carry us with you," he said.Sl: "Razdalja ne bo uničila vezi med nami.En: "Distance will not break the bonds between us."Sl: "Slovesnost se je končala s smehom in objemi.En: The ceremony ended with laughter and hugs.Sl: Na koncu dneva je Tomaž sedel z Metko ob jezeru in gledal sončni zahod.En: At the end of the day, Tomaž sat with Metka by the lake and watched the sunset.Sl: "Morda boš živela daleč, a si vedno z nami," je dejal.En: "You may live far away, but you're always with us," he said.Sl: Metka se je nasmehnila, srce ji je bilo lažje.En: Metka smiled, her heart feeling lighter.Sl: Zdelo se ji je, da je našla ravnovesje med svojim življenjem v tujini in družinskimi koreninami doma.En: She felt she had found a balance between her life abroad and her family roots at home.Sl: Vsakič, ko se bo vrnila, bo Blejsko jezero čakalo nanjo, kot simbol njenega srca in družine, ki je nikoli ne bo izgubila.En: Every time she returned, Blejsko jezero would be waiting for her, as a symbol of her heart and family, which she would never lose. Vocabulary Words:calm: mirnadrifting: plavajočescent: vonjshore: breguphold: skrbelabroad: tujinachildhood: otroštvovivid: živichatter: žlobudranjemgathered: zbraliceremony: ...
    Show more Show less
    15 mins
  • Healing Old Wounds: A Drama-Free Family Reunion
    Jul 12 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Healing Old Wounds: A Drama-Free Family Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-12-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Vroče poletno sonce je osvetljevalo družinsko posestvo v Ljubljani.En: The hot summer sun illuminated the family estate in Ljubljana.Sl: Bil je čas za družinsko srečanje, ki so ga vsi čakali z mešanimi občutki.En: It was time for the family reunion, which everyone awaited with mixed feelings.Sl: Vid je sedel na klopi ob cvetočem vrtu.En: Vid sat on a bench by the blooming garden.Sl: Ob pogledu na zbrane sorodnike je občutil rahlo nervozo.En: Looking at the gathered relatives, he felt a slight nervousness.Sl: Mateja je stala blizu njega, naslonjena na star hrast.En: Mateja stood close to him, leaning against an old oak.Sl: Njene oči so se iskrile od energije in skrivnosti.En: Her eyes sparkled with energy and mystery.Sl: Bila je znana po tem, da je rada mešala štrene, vendar je v resnici želela združiti družino.En: She was known for her tendency to stir up things, but in truth, she wanted to unite the family.Sl: "Daj no, Vid," je rekla Mateja s širokim nasmehom.En: "Come on, Vid," said Mateja with a wide smile.Sl: "Naj bo to vikend brez dram!En: "Let this be a drama-free weekend!"Sl: "Vid je vedel, da bo težko.En: Vid knew it would be hard.Sl: Že od malega se ni najbolje razumel s stricem Milanom in teta Mija je vedno znala sprožiti prepire iz nepomembnih stvari.En: Since childhood, he had not been on the best terms with Uncle Milan, and Aunt Mija always knew how to spark arguments from trivial matters.Sl: Sonce se je začelo spuščati, glasovi so se razlegali skozi posestvo, in prišel je čas za večerjo.En: The sun began to set, voices echoed throughout the estate, and it was time for dinner.Sl: Okrog dolge lesene mize so se zbrali vsi: stric Milan, teta Mija, Vidova mama in še druge sorodne duše.En: Around the long wooden table gathered everyone: Uncle Milan, Aunt Mija, Vid's mom, and other kindred souls.Sl: Napetost v zraku je bila tako gosta, da bi jo lahko rezal.En: The tension in the air was so thick you could cut it.Sl: Nekaj časa je vse potekalo mirno.En: For a while, everything proceeded calmly.Sl: Nato pa je Mateja, kot da ne more zdržati več, rekla: "Zakaj ne bi govorili o tem, kar nas muči?En: Then Mateja, as if she couldn't endure any longer, said, "Why don't we talk about what's bothering us?"Sl: "Kar naenkrat je v sobi zavladala tišina.En: Suddenly, silence fell in the room.Sl: Vid je začutil, kako ga prebadajo pogledi.En: Vid felt the piercing gazes.Sl: Zbral je pogum, globoko vdihnil in se odločil, da bo prevzel pobudo.En: He gathered courage, took a deep breath, and decided to take the lead.Sl: "Večkrat smo imeli občutek, da ne moremo iskreno govoriti," je začel Vid.En: "Many times we've felt like we couldn't speak honestly," Vid began.Sl: "Rad bi, da tokrat poskusimo.En: "I'd like us to try this time.Sl: Vsi želimo isto - da se razumemo.En: We all want the same thing - to understand each other."Sl: "Beseda za besedo so začeli odpirati stare rane.En: Word by word, they began to open old wounds.Sl: Vid se je počutil, kot da je spet majhen, a tokrat ni pobegnil.En: Vid felt like he was small again, but this time he didn't run away.Sl: Občutil je nenavadno samozavest, ko je gledal, kako se počasi pogovori odvijajo.En: He sensed an unusual confidence as he watched the conversations slowly unfold.Sl: Mateja mu je rahlo pokimala v znak podpore.En: Mateja gave him a slight nod as a sign of support.Sl: Dolg pogovor je trajal do pozne noči, a končno so se vsi začeli znova smejati, deliti spomine in pretekle zamere so se počasi razpršile v vroči poletni noči.En: The long conversation lasted until late at night, but finally, everyone began to laugh again, share memories, and past grudges slowly dispersed into the hot summer night.Sl: Ko se je družinsko srečanje končalo, se je Vid zavedel, da je naredil velik korak.En: As the family reunion ended, Vid realized he had taken a big step.Sl: Osvojil je nov občutek zaupanja in moči.En: He gained a new sense of confidence and strength.Sl: Pomagal je zaceliti rane in utrditi družinske vezi.En: He helped heal wounds and strengthen family bonds.Sl: Naslednje leto je kdo ve - Ljubljana bi lahko spet gostila bolj veselo in manj napeto srečanje.En: Who knows, next year, Ljubljana might host a happier and less tense gathering again.Sl: Mateja ga je objela in rekla: "No, to je bil vikend brez dram!En: Mateja hugged him and said, "Well, that was a drama-free weekend!"Sl: " Vid se je zasmejal in se veselil prihodnosti.En: Vid laughed and looked forward to the future. Vocabulary Words:illuminated: osvetljevaloestate: posestvoreunion: srečanjeblooming: cvetočemslight: rahlonervousness: nervozoleaning: naslonjenasparkled: iskrilemystery: skrivnostitendency: radastir: mešaladrama-free: brez dramtrivial: ...
    Show more Show less
    15 mins
  • Finding Clarity: The Aquarium's Hidden Inspiration
    Jul 11 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Finding Clarity: The Aquarium's Hidden Inspiration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-11-22-34-01-sl Story Transcript:Sl: Matevž je stopil skozi vrata Piranskega akvarija.En: Matevž walked through the doors of the Piranski akvarij.Sl: Poletno sonce je sijalo zunaj, a znotraj je bilo hladno in mirno.En: The summer sun was shining outside, but inside it was cool and calm.Sl: Modra svetloba je nežno razpršila svetlobo po stenah, medtem ko so mehurčki v akvarijih nenehno dvigali in spuščali svoj ples.En: Blue light gently diffused across the walls, while bubbles in the aquariums rose and fell in their constant dance.Sl: Matevž je imel rad morje in njegove skrivnostne prebivalce.En: Matevž loved the sea and its mysterious inhabitants.Sl: Dan v Piranu je bil del njegove poti, kjer je iskal navdih za svojo novo razstavo.En: A day in Piran was part of his journey to find inspiration for his new exhibit.Sl: Vstop v akvarij je bil prava odločitev.En: Entering the aquarium was the right decision.Sl: Čutil je, da ga čaka nekaj posebnega.En: He felt something special awaited him.Sl: Notranjost akvarija je bila polna različnih posod.En: The interior of the aquarium was full of various tanks.Sl: Vsaka je skrivala drugačen svet.En: Each hid a different world.Sl: Matevž je videl barvite ribe, nežne meduze in počasne morske zvezde.En: Matevž saw colorful fish, gentle jellyfish, and slow-moving starfish.Sl: A nekaj mu je manjkalo.En: But something was missing.Sl: Nekaj, kar bi ga zares pritegnilo.En: Something that would truly captivate him.Sl: Med hojo med steklenimi akvariji je opazil, da se počasi izgublja.En: As he walked between the glass aquariums, he noticed he was slowly getting lost.Sl: Bilo je preveč izbire, preveč svetov, a nič ga ni popolnoma prevzelo.En: There was too much choice, too many worlds, but nothing fully captivated him.Sl: Ustavil se je.En: He stopped.Sl: Sedel je na bližnji klopici. Zaužil je prostor in se odločil.En: He sat on a nearby bench, taking in the space and making a decision.Sl: Ta pot bo počasna in premišljena.En: This journey would be slow and thoughtful.Sl: Matevž se je začel osredotočati na malenkosti, na drobne interakcije med morskimi bitji.En: Matevž began to focus on the details, the small interactions among the sea creatures.Sl: In potem, v enem izmed manjših akvarijev, je zagledal drobno ribico klovna.En: And then, in one of the smaller aquariums, he saw a tiny clownfish.Sl: Ta mali prebivalec je sproščeno plaval med pisanimi lovkami morske vetrnice.En: This little inhabitant swam leisurely among the colorful tentacles of a sea anemone.Sl: Igrivo izginil in se pojavil med mehkimi rokavi domače vetrnice.En: Playfully disappearing and reappearing among the soft arms of its home anemone.Sl: Njegovo gibanje je bilo skoraj plesno, kompozicija narave, ki mu je dala idejo.En: Its movement was almost dance-like, a composition of nature that gave him an idea.Sl: Matevž je začutil val navdušenja.En: Matevž felt a surge of excitement.Sl: V njem se je prebudila jasna slika.En: A clear image awakened within him.Sl: Ta harmonija med ribico in njeno okolico je bila tisto, kar je iskal.En: The harmony between the clownfish and its surroundings was what he had been searching for.Sl: Previdno je potegnil svoj beležko iz nahrbtnika.En: He carefully pulled his notebook from his backpack.Sl: Njegova roka se je začela hitro premikati čez stran.En: His hand began to move quickly across the page.Sl: Risal je, skiciral.En: He drew, he sketched.Sl: Ideje so tekle z lahkoto.En: Ideas flowed easily.Sl: Znova je pogledal na uro.En: He glanced at his watch again.Sl: Bilo je čas za povratek.En: It was time to return.Sl: Hitro je pospravil svoje stvari in z nasmehom na obrazu zapustil akvarij.En: He quickly packed up his things and left the aquarium with a smile on his face.Sl: Matevž je vedel, da bo njegov novi projekt nekaj posebnega, zahvaljujoč tistemu trenutku jasnosti v akvariju.En: Matevž knew his new project would be something special, thanks to that moment of clarity in the aquarium.Sl: Na poti domov, na vlaku, je še naprej razmišljal o svoji umetnosti.En: On the way home, on the train, he continued to think about his art.Sl: Naučil se je, da velika inspiracija ni vedno v velikih stvareh.En: He learned that great inspiration is not always in big things.Sl: Včasih je tista prava, pomembna v majhnih, tihih detajlih.En: Sometimes the true, important things are in small, quiet details.Sl: Takrat, ko si vzameš čas in resnično pogledaš.En: When you take the time to really look. Vocabulary Words:diffused: razpršilabubbles: mehurčkimysterious: skrivnostneinhabitants: prebivalceinspiration: navdihexhibit: razstavainterior: notranjostaquariums: akvarijijellyfish: meduzestarfish: morske zvezdecaptivate: pritegnilobench: klopicithoughtful: premišljenainteractions: ...
    Show more Show less
    15 mins
  • Mateja's Coffee Quest: A Bold New Blend for Family Delights
    Jul 10 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Mateja's Coffee Quest: A Bold New Blend for Family Delights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-10-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Ljubljana Coffee Roastery je bil pravo zatočišče za ljubitelje kave.En: The Ljubljana Coffee Roastery was a true refuge for coffee lovers.Sl: Tam je vedno dišalo po sveže mleti kavi in zvok mlinčka se je mešal s tihim klepetom gostov.En: There, the aroma of freshly ground coffee constantly wafted through the air, the sound of the grinder mingling with the quiet chatter of guests.Sl: Poletna sonca so skozi velika okna osvetljevala prostoru polno energije in vonjev.En: The summer sun streamed through the large windows, filling the space with energy and scents.Sl: Mateja je vstopila v roastery s točno določenim ciljem.En: Mateja entered the roastery with a specific goal.Sl: Njeni starši so kmalu prihajali na obisk in želela je, da jih postreže z najboljšo kavo v mestu.En: Her parents would soon be visiting, and she wanted to serve them the best coffee in town.Sl: Tisto, ki bi očarala njihove brbončice in jim pokazala njen izvrsten okus.En: The kind that would enchant their taste buds and demonstrate her excellent taste.Sl: Vendar je Mateja slišala, da so v roasteryju nedavno zamenjali dobavitelje kavnih zrn.En: However, Mateja had heard that the roastery had recently changed their coffee bean suppliers.Sl: Stara poznana mešanica je izginila z polic.En: The familiar blend had disappeared from the shelves.Sl: Nove vrečke kave so razkazovale nepoznane oznake in vonje, ki so ji bili tuji.En: New coffee bags displayed unfamiliar labels and aromas that were foreign to her.Sl: Mateja se je ustavila pri policah in se rahlo zmedena ozrla okoli sebe.En: Mateja paused at the shelves, glancing around slightly confused.Sl: Kaj sedaj?En: What now?Sl: Zoran, izkušen barista, je opazil njeno dilemo.En: Zoran, an experienced barista, noticed her dilemma.Sl: Bil je človek z globokim znanjem o kavi, a pogosto zadržan in tihe narave.En: He was a man with deep knowledge about coffee, but often reserved and quiet.Sl: Pod stopnicami je urejal vrečke kave, ko je Mateja pristopila bliže.En: He was arranging coffee bags under the stairs when Mateja approached.Sl: Njuno poznavanje je bilo omejeno na občasne naročnine kav in kratke prijaznosti.En: Their acquaintance was limited to occasional coffee orders and brief pleasantries.Sl: "Živjo," ga je nagovorila Mateja, nekoliko oklevajoče.En: "Hello," Mateja addressed him, somewhat hesitantly.Sl: "Iščem kavno mešanico za starše.En: "I'm looking for a coffee blend for my parents.Sl: Slišala sem, da imate nove vrste zrn.En: I heard you have new types of beans."Sl: "Zoran se je nasmehnil, njegov nasmeh je bil skoraj nalezljiv.En: Zoran smiled, his smile almost infectious.Sl: "Vsekakor.En: "Certainly.Sl: Naša nova mešanica Bolivija Especial je izjemna.En: Our new Bolivija Especial blend is exceptional.Sl: Ima nežne note kakava in pomaranče, z rahlim kislim odtenkom.En: It has gentle notes of cocoa and orange, with a slight acidic hint."Sl: "Mateja je prisluhnila pozorno.En: Mateja listened attentively.Sl: Čeprav običajno ni spraševala za nasvete, je čutila, da je zdaj pravi trenutek.En: Although she usually didn't ask for advice, she felt that now was the right moment.Sl: "Razmišljam, da bi jo preizkusila.En: "I'm thinking of trying it.Sl: Kaj praviš, Zoran, misliš, da bo všeč mojim staršem?En: What do you think, Zoran, do you think my parents will like it?"Sl: "Zoran je z rahlim ponosom v glasu odgovoril: "Verjamem, da bo.En: Zoran answered with a slight pride in his voice, "I believe they will.Sl: Je nekaj drugačnega, a ravno prav posebnega, da naredi vtis.En: It's something different, but just special enough to make an impression."Sl: "Mateja je, opogumljena z Zoranovim priporočilom, vzela vrečko Bolivija Especial z police.En: Encouraged by Zoran's recommendation, Mateja took a bag of Bolivija Especial from the shelf.Sl: Občutek samozavesti jo je preplavil.En: A sense of confidence washed over her.Sl: Kljub spremembam je našla pravo smer.En: Despite the changes, she had found the right direction.Sl: Ko je zapustila roastery, je držala svojo izbiro tesno pri sebi, pripravljena na prihod staršev.En: As she left the roastery, she held her choice tightly to herself, ready for her parents' arrival.Sl: Vedela je, da bo ta kava naredila več kot le vtis.En: She knew this coffee would do more than just impress.Sl: Mateja se je naučila, da je v redu iskati nasvet, ko ga potrebuješ, in da je včasih bolje zaupati strokovnjaku.En: Mateja learned that it's okay to seek advice when needed and that sometimes it's better to trust an expert.Sl: Naslednjič, ko se znajde v podobni situaciji, bo to storila z enako odločenostjo.En: Next time she finds herself in a similar situation, she'll do so with the same determination.Sl: Po ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Discovering Clarity in the Heart of Julijske Alpe
    Jul 9 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Discovering Clarity in the Heart of Julijske Alpe Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-09-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Julijske Alpe so se kopale v poletnem soncu.En: The Julijske Alpe bathed in the summer sun.Sl: Nebo je bilo jasno, oblaki redki.En: The sky was clear, and clouds were few.Sl: Dnevi so se vzpenjali v višave, polni lepote in miru.En: Days rose to great heights, full of beauty and peace.Sl: Na tem spokojnem kraju so se zbrali dijaki.En: At this serene place, students gathered.Sl: Med njimi je bila tudi Tanja.En: Among them was Tanja.Sl: Na zunaj samozavestna, znotraj pa neodločena.En: Outwardly confident, but undecided within.Sl: Ni vedela, kam jo bo pot vodila, a upala je najti odgovore na tem duhovnem umiku.En: She didn't know where the path would lead her, but she hoped to find answers on this spiritual retreat.Sl: S prijateljema, Matejem in Luko, sta stopila iz avtobusa.En: With her friends, Matejem and Luko, she stepped off the bus.Sl: Oba sta bila polna energije in pripravljena na zabavo.En: Both were full of energy and ready for fun.Sl: "Glejte, gore!En: "Look, the mountains!"Sl: " je vzkliknil Luka.En: exclaimed Luka.Sl: "Koliko prostega časa bomo imeli?En: "How much free time will we have?"Sl: " je želel vedeti Matej.En: asked Matej.Sl: Za njiju je bil to le izlet, priložnost za smeh in norčije.En: For them, it was just a trip, an opportunity for laughter and antics.Sl: Tanja pa je v tem umiku iskala več kot le zabavo.En: But Tanja sought more than just fun in this retreat.Sl: Želela je mir.En: She wanted peace.Sl: Želela je razjasniti svoje misli.En: She wanted to clear her thoughts.Sl: Prvi dan je bil posvečen spoznavanju.En: The first day was dedicated to getting acquainted.Sl: Sprehod do jezera, kjer je voda sijala v modro-zeleni barvi.En: A walk to the lake, where the water shone in a blue-green hue.Sl: "Čudovito, kajne?En: "Beautiful, isn't it?"Sl: " je rekel vodič.En: said the guide.Sl: "Nato bomo imeli meditacijo.En: "Then we'll have meditation."Sl: " Tanja je globoko vdihnila.En: Tanja took a deep breath.Sl: "To je to," si je mislila.En: "This is it," she thought.Sl: Matej in Luka sta tiha navdušenja zamenjala s šepeti in smehom.En: Matej and Luka replaced their quiet enthusiasm with whispers and laughter.Sl: "Tako dolgočasno," je zavijal z očmi Matej.En: "So boring," Matej rolled his eyes.Sl: Tanja je oklevala.En: Tanja hesitated.Sl: Bi ostala z njima ali poskusila najti nekaj več?En: Should she stay with them or try to find something more?Sl: Odločila se je.En: She made a decision.Sl: “Želim meditirati,” je rekla.En: “I want to meditate,” she said.Sl: Vrsta zavesti jo je zajela.En: A sense of awareness enveloped her.Sl: Med meditacijskim pohodom so se njihove poti stezale med drevesi in kamni.En: During the meditation hike, their paths threaded through trees and stones.Sl: Tanja je zapriseženo sledila svojemu dihu.En: Tanja devotedly followed her breath.Sl: Vsak korak je bil korak v globino njenega bistva.En: Each step was a step into the depths of her being.Sl: Zvok vetra med drevesi in ptičje petje jo je pomirjalo.En: The sound of the wind among the trees and the birds singing comforted her.Sl: In takrat, ko je večer začel z zlatom barvati vrhove gora, je Tanja doživela preblisk.En: And then, as the evening began to paint the mountain peaks with gold, Tanja had an epiphany.Sl: Videla je jasno.En: She saw clearly.Sl: Njene misli so se uredile.En: Her thoughts arranged themselves.Sl: Vse, kar je do sedaj zmotilo njen um, je izgubilo pomen.En: Everything that had disturbed her mind until now lost its significance.Sl: Želela je slediti tistemu, kar pravi njeno srce, in ne več, kar pričakujejo drugi.En: She wanted to follow what her heart was saying and no longer what others expected.Sl: Ko so se vrnili, je bila Tanja drugačna.En: When they returned, Tanja was different.Sl: Ko so jo prijatelji spraševali po njenem tihem razpoloženju, se je le nasmehnila.En: When her friends asked about her quiet mood, she just smiled.Sl: Obrisala je prah negotovosti in se odločila za prihodnost.En: She wiped away the dust of uncertainty and decided on her future.Sl: S tem mirom se je vrnila domov, pripravljena soočiti se z novimi izzivi.En: With this peace, she returned home, ready to face new challenges.Sl: Julijske Alpe so bile zdaj za njo več kot le spomin.En: The Julijske Alpe were now more than just a memory to her.Sl: Postale so njen začetek.En: They became her beginning.Sl: Našla je pot, kako biti pristna.En: She found a way to be authentic.Sl: Zakorakala je v življenje s samozavestjo, ki je prej ni poznala.En: She stepped into life with a confidence she hadn't known before.Sl: Tanja je našla več kot odgovore - našla je sebe.En: Tanja found more than answers - she found herself. Vocabulary Words:serene: spokojenretreat: umikupath: potundecided:...
    Show more Show less
    16 mins
  • Building Dreams on the Shores of Lake Bled
    Jul 8 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Building Dreams on the Shores of Lake Bled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-08-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Na jezeru Bled je poletje.En: At Lake Bled, it's summer.Sl: Sonce sije in voda blešči v kristalno modrih odtenkih.En: The sun shines and the water glistens in crystal blue hues.Sl: Na obali stojijo pisani kanuji, pripravljeni za obiskovalce.En: Colorful canoes are lined up on the shore, ready for visitors.Sl: Pri najemniški stojnici sta Matej in Tanja.En: At the rental stand are Matej and Tanja.Sl: Njuno podjetje cveti.En: Their business is thriving.Sl: Matej je praktičen in vedno razmišlja o številkah.En: Matej is practical and always thinks about numbers.Sl: Nekje v sebi sanja o potovanjih po svetu.En: Somewhere inside, he dreams of traveling the world.Sl: Tanja pa je brezskrbna in ceni lepoto jezera Bled.En: Tanja, on the other hand, is carefree and appreciates the beauty of Lake Bled.Sl: Želi razširiti dejavnost in narediti iz nje lokalno znamenitost.En: She wants to expand the business and turn it into a local attraction.Sl: "Matej," reče Tanja, "moramo investirati v več kanujev.En: "Matej," says Tanja, "we need to invest in more canoes.Sl: In morda v nekaj letakov.En: And maybe in some flyers."Sl: ""Več kanujev?En: "More canoes?Sl: Denar morava varčevati," odgovori Matej, ko pogleda na jezero, kjer so že številni turisti.En: We have to save money," replies Matej, looking out at the lake where there are already plenty of tourists.Sl: "Potovati želim.En: "I want to travel."Sl: ""Potovati?En: "Travel?"Sl: " začudeno odgovori Tanja.En: Tanja responds in surprise.Sl: "Lahko potujeva pozneje.En: "We can travel later.Sl: Zdaj se moramo osredotočiti na našo dejavnost.En: Right now, we need to focus on our business."Sl: "Ta nesoglasja med njima rastejo.En: These disagreements between them grow.Sl: Matej razmišlja, da bi na skrivaj prihranil del dobička za svoja potovanja.En: Matej considers secretly saving part of the profits for his travels.Sl: Tanja, po drugi strani, načrtuje poletni festival, da bi privabila več obiskovalcev.En: Tanja, on the other hand, plans a summer festival to attract more visitors.Sl: Festival pride.En: The festival arrives.Sl: Tanja se močno potrudi in razširi besedo o dogodku.En: Tanja works hard to spread the word about the event.Sl: Nenadoma se na obali pojavi skupina turistov.En: Suddenly, a group of tourists appears on the shore.Sl: Zaradi Taninega truda je obiskovalcev več, kot jih lahko obvladata.En: Thanks to Tanja's efforts, there are more visitors than they can handle.Sl: "Nikoli ne bi pričakoval takega uspeha," reče Matej, ko pomaga turistom vstopiti v kanuje.En: "I never expected such success," says Matej as he helps tourists get into the canoes.Sl: "To je noro!En: "This is crazy!"Sl: "Tanja mu v smehu odvrne: "Povej mi, če še vedno želiš varčevati za potovanja.En: Tanja replies with laughter, "Tell me if you still want to save for travels."Sl: "Ob koncu poletja sta Matej in Tanja izčrpana, a srečna.En: By the end of the summer, Matej and Tanja are exhausted but happy.Sl: Zaradi uspešnega festivala in obiska je njuna dejavnost v središču pozornosti.En: Due to the successful festival and the influx of visitors, their business is in the spotlight.Sl: Prejeli so tudi nekaj ponudb za partnerstva.En: They've also received a few partnership offers.Sl: Matej se zaveda, da je uspeh njunega podjetja pomemben.En: Matej realizes that the success of their business is important.Sl: "Morda lahko združiva najine sanje," pove Tanjin s sijajem v očeh.En: "Maybe we can combine our dreams," he tells Tanja with a gleam in his eyes.Sl: "Reinvestirajva dobiček in načrtujva prihodnja potovanja skupaj.En: "Let's reinvest the profit and plan future travels together."Sl: "S skupnimi močmi Matej in Tanja nadaljujeta s svojim delom in skupaj sanjata o prihodnosti.En: With combined efforts, Matej and Tanja continue their work and dream together about the future.Sl: Občutita, da jima bo jezero Bled vedno ponujalo nove priložnosti.En: They feel that Lake Bled will always offer them new opportunities. Vocabulary Words:glistens: bleščihues: odtenkicanoes: kanujirental: najemniškistand: stojnicapractical: praktičenthriving: cvetočcarefree: brezskrbnaappreciates: cenidisagreements: nesoglasjasecretly: na skrivajprofits: dobičekfestival: festivalspread the word: razširi besedoexhausted: izčrpanainflux: obiskspotlight: središče pozornostipartnership: partnerstvorealizes: zavedacombine: združitigleam: sijajreinvest: reinvestiratifuture: prihodnostopportunities: priložnostisuccess: uspehtourists: turistibusiness: podjetjelocal attraction: lokalna znamenitostflyers: letakishore: obala
    Show more Show less
    14 mins
  • Foggy Epiphany: A Soul-Searching Adventure on Lake Bled
    Jul 7 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Foggy Epiphany: A Soul-Searching Adventure on Lake Bled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-07-22-34-01-sl Story Transcript:Sl: Lake Bled je na poletni dan sijajal v soncu.En: Lake Bled shone in the sun on a summer day.Sl: Voda je bila mirna in čista.En: The water was calm and clear.Sl: Tadej je stal na obali, ob jezeru.En: Tadej stood on the shore, by the lake.Sl: Čez nekaj minut se bo začela tradicionalna tekma v veslanju.En: In a few minutes, the traditional rowing race would begin.Sl: Njegovo srce je hitreje bilo.En: His heart was beating faster.Sl: Tekma mu je pomenila vse.En: The race meant everything to him.Sl: Tadej je bil odločen.En: Tadej was determined.Sl: Veslal je z Luko, ki je bil njegov partner že več let.En: He was rowing with Luka, who had been his partner for many years.Sl: Skupaj sta trenirala skoraj vsak dan.En: They had trained together almost every day.Sl: A danes je bilo drugače.En: But today was different.Sl: Tadej je čutil dvom.En: Tadej felt doubt.Sl: "Ali bom dober?En: "Will I be good?"Sl: " je pomislil.En: he thought.Sl: Ko se je tekma začela, sta bila Tadej in Luka hitra.En: When the race started, Tadej and Luka were fast.Sl: Prehitela sta večino drugih posadk.En: They overtook most of the other crews.Sl: Bil je čudovit občutek, toda nenadoma se je začela dvigovati megla.En: It was a wonderful feeling, but suddenly, fog began to rise.Sl: Bledska megla, ki včasih pride brez opozorila.En: The Bled fog, which sometimes comes without warning.Sl: Preden se je zavedel, je Luka izginil.En: Before he realized it, Luka was gone.Sl: Tadej je bil sam na čolnu.En: Tadej was alone in the boat.Sl: Vedel je, da je v težavah.En: He knew he was in trouble.Sl: "Kje je Luka?En: "Where is Luka?"Sl: " je zavpil, vendar je bilo tiho.En: he shouted, but it was silent.Sl: Megla je postajala vse gostejša.En: The fog grew thicker.Sl: Tadej je pogledal proti Blejskemu otoku, kjer je videl nekaj nenavadnega.En: Tadej looked towards Bled Island, where he saw something unusual.Sl: Zdelo se mu je kot prikazen pri cerkvi.En: It seemed like an apparition near the church.Sl: "Je to Luka?En: "Is that Luka?"Sl: " je pomislil.En: he thought.Sl: Srce mu je divje razbijalo.En: His heart was pounding wildly.Sl: Odločiti se je moral hitro.En: He needed to make a quick decision.Sl: Namesto da bi nadaljeval tekmo, je zavil proti otoku.En: Instead of continuing the race, he turned towards the island.Sl: Ko je tam prispel, je našel čoln privezan.En: When he arrived there, he found a boat tied up.Sl: Luka ni bil nikjer videti, vendar je Tadej našel listek z zapisom.En: Luka was nowhere to be seen, but Tadej found a note.Sl: Mislil je, da je lahko to namig.En: He thought it might be a clue.Sl: Na listu je pisalo: "Ne pričakuj me nazaj.En: The note said, "Don't expect me back.Sl: Potrebujem svobodo.En: I need freedom.Sl: Hvala, prijatelj.En: Thank you, friend."Sl: " Tadeju se je vse razjasnilo.En: Everything became clear to Tadej.Sl: Luka je potreboval odmik od pritiska tekmovanja.En: Luka needed a break from the pressure of competition.Sl: Tadej je tam ostal nekaj časa, a začutil je mir.En: Tadej stayed there for a while, but he felt peace.Sl: Megla se je začela raztezati.En: The fog began to lift.Sl: Vedel je zdaj, da uspeh ni le zmaga v tekmi.En: He knew now that success wasn't just about winning the race.Sl: Lahko je nekaj več.En: It could be something more.Sl: Ko se je vrnil na obalo, je bil drugačen.En: When he returned to the shore, he was different.Sl: Naučil se je, da je pomembno slišati in razumeti druge, pa tudi lastne občutke.En: He learned that it is important to listen and understand others, as well as one's own feelings.Sl: V sebi je našel novo zaupanje.En: He found new confidence within himself.Sl: Vedel je, da bo to uporabil pri prihodnjih izzivih.En: He knew he would use this in future challenges.Sl: Blejsko jezero se je vrnilo v svojo tiho lepoto.En: Lake Bled returned to its quiet beauty.Sl: Tadej je še enkrat pogledal čez vodo, nato pa se z mirnim srcem odpravil domov.En: Tadej looked across the water once more, then headed home with a calm heart. Vocabulary Words:shore: obaladetermined: odločenovertake: prehiteticrew: posadkafog: meglathick: gostunusual: nenavadnoapparition: prikazenpounding: divje razbijatiisland: otoktied: privezannote: listekexpect: pričakovatifreedom: svobodapressure: pritiskcompetition: tekmovanjedecide: odločitisucceed: uspeticonfused: zmedenunderstand: razumeticonfidence: zaupanjebeauty: lepotacalm: mirentraditional: tradicionalentrained: treniratiwarn: opozoritirealize: zavedatidecision: odločitevclear: jasnosuccess: uspeh
    Show more Show less
    14 mins