FluentFiction - Estonian

By: FluentFiction.org
  • Summary

  • Are you ready to supercharge your Estonian listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Estonian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Estonian and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Tallinn, Tartu, or Pärnu? Maybe you want to speak Estonian with your grandparents from Narva?

    Our podcast provides a rich blend of cultural and linguistic insights to thoroughly engage you in the authentic Estonian experience, primarily found within the picturesque borders of Estonia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Estonian listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranda oma kuulmisarusaamist meie Eesti lugudega täna!
    Copyright FluentFiction.org
    Show more Show less
activate_Holiday_promo_in_buybox_DT_T2
Episodes
  • Autumn Spills and Smiles: A Coffee Shop Tale of Connection
    Nov 21 2024
    Fluent Fiction - Estonian: Autumn Spills and Smiles: A Coffee Shop Tale of Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2024-11-21-23-34-02-et Story Transcript:Et: Tallinna sügisene vielus oli täis mõnusat kargust ja roostepunaseid lehti, mis tuule käes keerlesid.En: The autumn atmosphere in Tallinn was filled with a delightful crispness and rust-colored leaves swirling in the wind.Et: Väikeses kohviröstris linna südames oli aga soe ja kutsuv.En: However, inside a small coffee roastery in the heart of the city, it was warm and inviting.Et: Ruumi täitis värskelt röstitud kohviubade lõhn, meelitades sisse astujaid, nagu ka Toomas, kes töötas seal koos Kaisaga.En: The room was filled with the aroma of freshly roasted coffee beans, enticing those who stepped inside, like Toomas, who worked there with Kaisa.Et: Toomas, pisut kohmetu ja wayne'i fänn, armastas oma tööd hoolimata sellest, et tal oli kergesti meelt laiali kanduv iseloom.En: Toomas, a slightly awkward "Wayne" fan, loved his job despite his easily distracted nature.Et: Ta tahtis väga Kaisa muljet avaldada, sest Kaisa oli vapustav barista, kes tundis hästi iga kohvijoogi saladusi.En: He was eager to impress Kaisa, because Kaisa was a stunning barista who knew the secrets of every coffee drink.Et: Lauri, röstrikoja omanik, oli rangelt töökas mees, kelle peas kõik peab olema kindel ja korralik.En: Lauri, the owner of the roastery, was a strictly hard-working man, whose mind demanded certainty and order.Et: Ühel sügisõhtul, just siis, kui päike hakkas loojuma, sai Toomas ülesandeks asetada just värskelt röstitud kohvioad kaunitele linastesse kottidesse.En: One autumn evening, just as the sun was beginning to set, Toomas was tasked with placing freshly roasted coffee beans into beautiful linen bags.Et: Oad olid erakordselt kvaliteetsed ja Toomase jaoks oli see tegevus vastutusrikas.En: The beans were of exceptional quality, and for Toomas, this task was a significant responsibility.Et: Ta asus tööle.En: He got to work.Et: Kuid olles pisut hajameelne, unustas ta end hetkeks mõtlema, kuidas Kaisa naeratus teda alati rõõmsaks tegi.En: But being slightly absent-minded, he found himself momentarily lost in thought, reflecting on how Kaisa's smile always made him happy.Et: Järsku läks midagi valesti.En: Suddenly, something went wrong.Et: Toomase käsi libises, ja suur kott kohviube kukkus maapinnale, pritsides oad üle kogu ruumi.En: Toomas' hand slipped, and a large bag of coffee beans fell to the ground, scattering beans all over the room.Et: Nagu doominoefekt, hakkasid ka teised kotid ümber kukkuma ja oad krabisesid iga nurka.En: Like a domino effect, other bags began to topple over, and beans rustled into every corner.Et: Toomase süda tagus kiiresti.En: Toomas' heart pounded rapidly.Et: "Ei, ei, ei," pomises ta hetkelisi segadusse minnes.En: "No, no, no," he muttered as he momentarily panicked.Et: Ta otsustas kiirelt ja hakkas ohjeldamatult kohviube kätte koguma, lootes, et Kaisa või Lauri midagi ei märka.En: He quickly decided to gather the spilled beans frantically, hoping that Kaisa or Lauri wouldn't notice anything.Et: Siiski, just siis kui tundus, et asjad hakkasid kontrolli alla saama, ilmus ukseavasse Kaisa.En: However, just when it seemed like things were getting back under control, Kaisa appeared in the doorway.Et: Ta vaatas Toomast, nägi ube kõikjal ja puhkes siiralt naerma.En: She looked at Toomas, saw beans everywhere, and burst into genuine laughter.Et: "Toomas!En: "Toomas!Et: Kas sa üritad uute kohvilähte kainuste üle nalja visata?"En: Are you trying to joke about new coffee landslides?"Et: küsis ta naerdes, silmis lõbus sädelus.En: she asked with laughter, her eyes sparkling with amusement.Et: Toomas naeratas kimbatuses tagasi, tundes end samas pisut kergendatult.En: Toomas smiled back awkwardly, feeling somewhat relieved at the same time.Et: Koos kogusid nad naerdes ülejäänud oad kokku.En: Together, they laughed as they gathered the remaining beans.Et: Kaisal oli erakordne oskus kõike kergelt võtta, mis tegi Toomase veelgi enesekindlamaks.En: Kaisa had an extraordinary ability to take everything lightly, which made Toomas feel even more confident.Et: Lauri astus samal ajal tagasi poodi.En: Lauri stepped back into the shop at the same time.Et: Ta nägi paari koostööd ja naeratades ütles: "Eks igaüks teeb vahel vigu.En: He saw the pair working together and said with a smile, "Everyone makes mistakes sometimes.Et: Oluline on, kuidas neid parandame."En: What's important is how we fix them."Et: Tema tavapärased rangemad jooned näha vahetusid pehmema pilguga.En: His usually stricter demeanor softened.Et: Päev jätkus kallite südamesoojust täis hetkedega.En: The day continued with cherished moments full of warmth.Et: Toomas mõistis, et ta ei pea olema täiuslik, et jätta jälge.En: Toomas realized that he didn't need to be ...
    Show more Show less
    15 mins
  • Finding Serenity: Kalev's Journey to Inner Peace at Lahemaa
    Nov 20 2024
    Fluent Fiction - Estonian: Finding Serenity: Kalev's Journey to Inner Peace at Lahemaa Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2024-11-20-23-34-00-et Story Transcript:Et: Värvilised lehed sahisesid tuule käes, kui Kalev jalutas vaiksel metsarajal Lahemaa rahvuspargis.En: The colorful leaves rustled in the wind as Kalev strolled on a quiet forest path in Lahemaa National Park.Et: See oli tema esimene päev vaimsel retriidil.En: It was his first day on a spiritual retreat.Et: Kalev tundis ennast väsinuna ja närvilisena.En: Kalev felt tired and nervous.Et: Tarkvaraarendaja töö oli teda ammendanud.En: The work of a software developer had exhausted him.Et: Ta lootis siin leida rahu ja selgust.En: He hoped to find peace and clarity here.Et: Retriidikeskus asus kauni metsa südames.En: The retreat center was located in the heart of a beautiful forest.Et: Punasest ja kollasest lehtedest moodustus maapinnale pehme vaip.En: A soft carpet of red and yellow leaves covered the ground.Et: Taevas oli selge ja sügavalt sinine.En: The sky was clear and deeply blue.Et: Kalev astus keskusse, kus Liisa juba teda ootas.En: Kalev stepped inside the center, where Liisa was already waiting for him.Et: Liisa oli retriidi juhendaja.En: Liisa was the retreat guide.Et: Ta naeratas soojalt ja ütles: "Tere tulemast, Kalev.En: She smiled warmly and said, "Welcome, Kalev.Et: On aeg mediteerida."En: It's time to meditate."Et: Korrusmajas oli suur, valgusküllane saal.En: In the multi-story building, there was a large, bright hall.Et: Seal kogunesid osalejad vaikselt.En: Participants gathered there quietly.Et: Juhan, teine retriidi osaline, istus Kalevi kõrval.En: Juhan, another retreat participant, sat next to Kalev.Et: Ta tundus rahulik ja keskendunud.En: He seemed calm and focused.Et: Kalev istus maha, sulges silmad ja keskendus hingamisele.En: Kalev sat down, closed his eyes, and focused on his breathing.Et: Alguses oli tal raske.En: Initially, it was difficult for him.Et: Mõtted tema tööst ja kohustustest segasid meelerahu.En: Thoughts about his work and responsibilities disrupted his peace of mind.Et: Aja jooksul hakkas Kalev järk-järgult lahti laskma.En: Over time, Kalev gradually began to let go.Et: Ta jättis oma telefoni kõrvale.En: He set his phone aside.Et: Ta otsustas täielikult pühenduda meditatsioonile.En: He decided to fully commit to meditation.Et: Igapäevased tööprobleemid kaotasid tähtsuse.En: Daily work problems lost their significance.Et: Hingamine muutus sügavamaks ja rahulikumaks.En: His breathing became deeper and more serene.Et: Nädala lõpus toimus sügav meditatsiooniseanss.En: At the end of the week, a deep meditation session took place.Et: Juhan, Liisa ja teised istusid vaikuses.En: Juhan, Liisa, and others sat in silence.Et: Kalev sukeldus sügavamale oma mõtetesse.En: Kalev delved deeper into his thoughts.Et: Siis tuli see hetk – selgus.En: Then came the moment—clarity.Et: Kalev mõistis, et tema elus on vaja muutusi.En: Kalev realized that changes were needed in his life.Et: Töökohustused polnud kõige tähtsamad.En: Work responsibilities were not the most important.Et: Teda tõmbas rohkem aega looduses veetma ja looma midagi olulist.En: He was drawn to spend more time in nature and create something meaningful.Et: Pärast retriiti tundis Kalev end rahulikumana.En: After the retreat, Kalev felt calmer.Et: Ta teadis, et peab oma elus tegema muudatusi.En: He knew he had to make changes in his life.Et: Suurenes tema soov veeta rohkem aega pere ja sõpradega, leida uusi hobisid ning vähem keskenduda tööle.En: His desire to spend more time with family and friends increased, to find new hobbies and focus less on work.Et: Kalev lahkus Lahemaalt uue sihiga.En: Kalev left Lahemaa with a new purpose.Et: Tema sammud metsateel olid kindlad ja kerged.En: His steps on the forest path were firm and light.Et: Värvikirev mets oli muutunud rahuliku südame peegelduseks.En: The colorful forest had become a reflection of his peaceful heart.Et: Kalev tundis, et on lõpuks leidnud tee, mis viib teda rahulikumasse tulevikku.En: Kalev felt that he had finally found the path leading him to a calmer future. Vocabulary Words:rustled: sahisesidquiet: vaikselspiritual: vaimselretreat: retriidiltired: väsinunanervous: närvilisenaexhausted: ammendanudclarity: selgustguide: juhendajameditate: mediteeridagathered: kogunesidinitially: algusesdisrupted: segasidgradually: järk-järgultserene: rahulikumakssession: seansssilence: vaikusesclarity: selgusresponsibilities: kohustusedsignificance: tähtsusecommit: pühendudameaningful: olulistfirm: kindladreflection: peegeldusekspurpose: sihigacarpet: vaipdeeply: sügavaltfocused: keskendunuddecided: otsustasfuture: tulevikku
    Show more Show less
    14 mins
  • The Perfect Gift: Memories in Miniature from Tallinn
    Nov 19 2024
    Fluent Fiction - Estonian: The Perfect Gift: Memories in Miniature from Tallinn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2024-11-19-23-34-02-et Story Transcript:Et: Tallinn oli kaunis sügisõhtul.En: Tallinn was beautiful on a fall evening.Et: Kuigi õhus oli veel tunda lehtede lõhna, olid juba esimesed jõulutuled väljas.En: Although there was still the scent of leaves in the air, the first Christmas lights were already out.Et: Jõuluturg Vabaduse väljakul kütkestas oma soojade tulede ja käsitööputkadega.En: The Christmas market at Vabaduse väljak captivated with its warm lights and artisan stalls.Et: Mina jalutas rahvarohke turu keskel, otsides täiuslikku jõulukinki oma isale.En: Mina walked through the crowded market, searching for the perfect Christmas gift for her father.Et: Turg oli täis melu.En: The market was full of hustle and bustle.Et: Inimesed naeratasid ja vestlesid, käed täis ostukotte.En: People smiled and chatted, with hands full of shopping bags.Et: Mina tundis vahel eemale tõukavat sagimist, kuid tema soov oli lihtne: leida midagi erilist, mis näitaks tema armastust ja tänu isa vastu.En: Sometimes Mina felt repelled by the bustle, but her wish was simple: to find something special that would show her love and gratitude toward her father.Et: Ta teadis, et see ei pea olema kallis, kuid kindlasti peab see midagi tähendama.En: She knew it didn't have to be expensive, but it certainly had to mean something.Et: Karli ja Elar, Mina parimad sõbrad, olid temaga kaasas, et aidata otsida.En: Karli and Elar, Mina's best friends, were with her to help with the search.Et: "Võib-olla sobiks midagi mütside putkast?"En: "Perhaps something from the hat stall would do?"Et: pakkus Karli, osutades lõbusate villaste mütside poe poole.En: suggested Karli, pointing to the shop with playful woolen hats.Et: Mina naeratas, aga kõhkles, esemeid vaadates.En: Mina smiled but hesitated, looking at the items.Et: Oma isa jaoks, kes ei olnud suur mütsikandja, ei olnud müts õige valik.En: For her father, who wasn't much of a hat-wearer, a hat wasn't the right choice.Et: Õhk oli täis piparkookide ja hõõgveini magusat lõhna.En: The air was filled with the sweet scent of gingerbread and mulled wine.Et: Igal pool, kuhu Mina vaatas, olid jõulukampsunid, portselanist inglid, klaasnipsasjakesed.En: Everywhere Mina looked, there were Christmas sweaters, porcelain angels, glass trinkets.Et: Tundus, et turul on nii palju võimalusi, aga mitte ükski neist ei olnud see õige.En: It seemed the market had so many options, but none were quite right.Et: Tema jaoks oli oluline, et kink oleks seotud nende mälestustega.En: For her, it was important that the gift was connected to their memories.Et: Kui nad liikusid edasi üle tiheda platsi, avastas Mina väikese puidust käsitööde putka.En: As they moved across the crowded square, Mina discovered a small wooden craft stall.Et: Seal oli kõik käsitsi nikerdatud – väikesed loomakesed, mõistatused, mänguasjad.En: Everything there was hand-carved—little animals, puzzles, toys.Et: Ühes nurgas nägi ta pisikest puidust paati.En: In one corner, she saw a tiny wooden boat.Et: Paadi nägemine tõi talle silme ette päevad, mil tema isa õpetas teda puupaati meisterdama ja nad sõitsid koos pargis tiigil.En: Seeing the boat brought to mind the days when her father taught her to build wooden boats and they sailed together on the pond in the park.Et: "Seda ma otsin!"En: "This is what I'm looking for!"Et: hüüatas Mina.En: exclaimed Mina.Et: Ta tundis südames soojust ja otsusekindlust.En: She felt warmth and determination in her heart.Et: See väike paat ei olnud lihtsalt mänguasi; see oli mälestuste sümbol, isa ja tütre ühiste hetkede kaja.En: This little boat wasn't just a toy; it was a symbol of memories, an echo of shared father-daughter moments.Et: Karli ja Elar naeratasid heakskiitvalt.En: Karli and Elar smiled approvingly.Et: "See on ideaalne," ütles Elar.En: "It's perfect," said Elar.Et: Mina ostis paadi kiiresti ära, hoolikalt pakkides selle.En: Mina quickly bought the boat, carefully wrapping it up.Et: Lahkudes turult, tundis Mina südamerahu.En: Leaving the market, Mina felt peace in her heart.Et: Ta mõistis nüüd, et kingi väärtus peitub mälestustes ja mõttes, mitte hinnas.En: She realized now that the value of a gift lies in the memories and thought, not in its price.Et: Jõuludu tulede all tundis ta juba ette oma isa naeratust, kui too paati näeb.En: Under the Christmas lights, she already felt her father's smile in anticipation of seeing the boat.Et: Sel õhtul lahkus Mina Tallinna jõuluturult kergema südame ja naeratusega näol, olles valmis omalt poolt pakkuma kõige väärtuslikumat kingitust – jagatud mälestuste soojust ja armastust.En: That evening, Mina left Tallinn's Christmas market with a lighter heart and a smile on her face, ready to offer the most precious gift...
    Show more Show less
    15 mins

What listeners say about FluentFiction - Estonian

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.