FluentFiction - Estonian Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Estonian

FluentFiction - Estonian

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Acerca de esta escucha

Are you ready to supercharge your Estonian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Estonian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Estonian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Tallinn, Tartu, or Pärnu? Maybe you want to speak Estonian with your grandparents from Narva?

Our podcast provides a rich blend of cultural and linguistic insights to thoroughly engage you in the authentic Estonian experience, primarily found within the picturesque borders of Estonia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Estonian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranda oma kuulmisarusaamist meie Eesti lugudega täna!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Serendipity on the Road: A Journey Beyond Destiny
    Jul 14 2025
    Fluent Fiction - Estonian: Serendipity on the Road: A Journey Beyond Destiny Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-07-14-22-34-02-et Story Transcript:Et: Eeva istus oma autos, silmad kinnised, nautides sooja suvepäikest.En: Eeva sat in her car, her eyes closed, enjoying the warm summer sun.Et: Ta oli just lõpetanud pikka päeva mööda Balti maanteed sõites ja leidis end kauni vaateplatvormi juurest, kust avanes vaade sädelevale Läänemerele.En: She had just finished a long day driving along the Balti maantee and found herself at a beautiful viewing platform overlooking the shimmering Läänemeri.Et: See oli oaas tema rahutule hingele, ideaalne koht, et natuke oma rännakuil hinge tõmmata.En: It was an oasis for her restless soul, an ideal place to catch her breath from her travels.Et: Sama vaateplatvormi poole sõitis Joonas, kelle auto hakkas ootamatult ebatavalisi helisid tegema.En: Driving towards the same viewing platform was Joonas, whose car unexpectedly started making unusual noises.Et: Tema inseneri mõtlemine keelas ignoreerida murettekitavat raginat, ja ta tõmbas kõrvale, et olukorda uurida.En: His engineer's mind would not allow him to ignore the troubling rattling, so he pulled over to investigate the situation.Et: Eeva märkas tema muret ja kogus julgust, et talle läheneda.En: Eeva noticed his concern and gathered the courage to approach him.Et: Kuigi ta eelistas tavaliselt üksi reisida, oli temas täna miski, mis tõukas teda kontakti looma.En: Although she usually preferred to travel alone, there was something in her today that pushed her to make contact.Et: "Kas kõik on korras?"En: "Is everything okay?"Et: küsis Eeva, pakkudes oma abi.En: Eeva asked, offering her help.Et: Joonas tõstis pilgu ja naeratas, suutmata varjata kerget kergendust.En: Joonas looked up and smiled, unable to hide a slight sense of relief.Et: "Tundub, et mul on auto rihm lahti tulnud.En: "It seems I have a loose car belt.Et: Kas sa tead mõnda lähedal asuvat remonditöökoda?"En: Do you know any nearby repair shops?"Et: küsis ta, lootes, et Eeva on ümbruskonnaga tuttav.En: he asked, hoping that Eeva was familiar with the area.Et: Eeva raputas pead, kuid pakkus: "Saame koos lahenduse leida.En: Eeva shook her head but offered, "We can find a solution together.Et: Ma olen ka teel ja võime vastastikku aidata."En: I'm on the road too, and we could help each other."Et: Tema sõbralik pakkumine jäi õhku kõlama, ning Joonas nõustus rõõmuga.En: Her friendly offer hung in the air, and Joonas gladly agreed.Et: Järgneva tunni jooksul nad parandasid koos auto, jagades muuhulgas reisijutte ja unistusi.En: During the following hour, they fixed the car together, sharing travel stories and dreams along the way.Et: Eeva avastas, et Joonas oli just nagu tema – otsimas midagi enamat kui tavaline argipäev.En: Eeva discovered that Joonas was just like her – searching for something beyond the ordinary everyday life.Et: Joonas omakorda nautis, et sai kellegagi oma seikluslikkust ja kirge jagada.En: In turn, Joonas enjoyed having someone with whom he could share his adventurous spirit and passion.Et: Kui auto jälle korralikult töötas, istusid nad vaateplatvormil, vaadates, kuidas päike aegamööda Läänemere kohal loojus.En: Once the car was working properly again, they sat on the viewing platform, watching as the sun slowly set over the Läänemeri.Et: Oli aeg teha otsus.En: It was time to make a decision.Et: Joonas ütles: "Kui sul pole midagi selle vastu, võid minuga edasi sõita.En: Joonas said, "If you don't mind, you can continue on with me.Et: Mul on veel mõni koht, kuhu tahaksin minna."En: I have a few more places I'd like to visit."Et: Eeva naeratas rõõmsalt ja vastas: "Mulle meeldiks see."En: Eeva smiled happily and replied, "I would like that."Et: Nad pakkisid oma asjad ja istusid Joonase autosse, vaated veel pikemalt meelde jääma, kui nad koos teele asusid.En: They packed their belongings and sat in Joonas's car, with views to remember for a long time as they set off together.Et: Tee viib neid juba uutesse sihtkohtadesse, kuid seekord koos.En: The road led them to new destinations, but this time together.Et: Rõõm ja põnevus täitsid nende südameid.En: Joy and excitement filled their hearts.Et: See oli algus uuele seiklusele, uuele sõprusele, mis purustas mineviku hirmud ja avas ukse lõputule avastamisele.En: It was the beginning of a new adventure, a new friendship that shattered past fears and opened the door to endless discovery. Vocabulary Words:oasis: oaasrestless: rahutushimmering: sädelevviewing platform: vaateplatvormunusual: ebatavalinerattling: ragintroubling: murettekitavinvestigate: uuridacourage: julgusapproach: lähenedasolution: lahendusdiscover: avastamaadventurous: seikluslikspirit: vaimproperly: korralikultbelongings: asjaddestination: sihtkohtfriendship: sõprusshattered: purustasfears: hirmudendless: ...
    Más Menos
    14 m
  • From Screens to Stories: A Serendipitous Family Reunion
    Jul 13 2025
    Fluent Fiction - Estonian: From Screens to Stories: A Serendipitous Family Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-07-13-22-34-01-et Story Transcript:Et: Rummu karjäär oli täna eriliselt kaunis.En: Rummu quarry was especially beautiful today.Et: Päike sillerdas järveveel ja puude lehed sillerdasid soojast suvetuulest liigutades.En: The sun sparkled on the lake's surface and the leaves of the trees shimmered as they moved in the warm summer breeze.Et: Maret seisis piknikuplatsi ääres ja vaatas, kuidas tema lapsed, Toomas ja Liis, istusid muruplatsil, nina telefonides.En: Maret stood at the edge of the picnic area and watched as her children, Toomas and Liis, sat on the lawn with their noses in their phones.Et: Maret teadis, et nad veedavad palju aega oma ekraanidel.En: Maret knew they spent a lot of time on their screens.Et: Ta tahtis, et nad hindaksid looduse ilu ja perega koosveedetud aega.En: She wanted them to appreciate the beauty of nature and the time spent together as a family.Et: „Tulge, alustame mängu, mida te väiksena nii armastasite,“ pakkus Maret lahkelt.En: "Come, let's start the game you loved so much when you were little," offered Maret kindly.Et: Toomas ja Liis vastasid üksmeelselt: „Emme, me pole enam lapsed.En: Toomas and Liis responded in unison: "Mom, we're not kids anymore."Et: “Mareti süda valutas.En: Maret's heart ached.Et: Ta mäletas aegu, mil nad kõik naersid ja mängisid koos.En: She remembered times when they all laughed and played together.Et: Ta korjas vaikselt piknikukorvi ja mõtles, kuidas leida viis, et neid ekraanidest eemale meelitada.En: She quietly gathered the picnic basket and thought about how to find a way to draw them away from their screens.Et: Siis, just sel hetkel, hakkas vihma tibutama, kiirelt muutudes tugevaks hoovihmaks.En: Then, just at that moment, it began to drizzle, quickly turning into a heavy rain.Et: „Kiiresti!En: "Quickly!Et: Puude alla varju!En: Under the trees for shelter!"Et: “ hüüdis Maret ja kolme minuti pärast nad kõik istusid suure laia puu all, vihmapiisad trummeldamas lehtedele.En: shouted Maret, and three minutes later they were all sitting under a large, wide tree, raindrops drumming on the leaves.Et: Telefoni signaalid vaibusid ja Toomase ja Liisi ekraanid kustusid vihma tõttu.En: The phone signals faded and Toomas and Liis' screens went dark from the rain.Et: „Emme, räägi lugu vanast ajast,“ palus Toomas lõpuks.En: "Mom, tell a story from the old days," Toomas finally asked.Et: Maret naeratas ja hakkas jutustama lugusid, kuidas tema lapsepõlv möödus maal koos vanaema ja vanaisaga.En: Maret smiled and began narrating stories of how her childhood was spent in the countryside with her grandmother and grandfather.Et: Aeglaselt, jutustamise ja naermise saatel, hakkasid Toomas ja Liis tundma end lähedasemalt oma emaga ja üksteisega.En: Slowly, through the storytelling and laughter, Toomas and Liis began to feel closer to their mother and to each other.Et: Vihm möödus kiiresti ning päike piilus taas pilvede vahelt välja.En: The rain passed quickly and the sun peeked out from between the clouds again.Et: Nad istusid veel natuke aega puu all, imetledes sillerdavat maastikku.En: They sat a little while longer under the tree, admiring the glistening landscape.Et: Maret tundis, et tema süda soojenes.En: Maret felt her heart warm.Et: Ta teadis, et see hetk jääb neile kõigile meelde.En: She knew this moment would remain memorable for all of them.Et: „Aitäh, emme,“ ütles Liis sooja naeratusega.En: "Thank you, Mom," said Liis with a warm smile.Et: „Oli tore.En: "It was nice."Et: “ Toomas noogutas kaasa, lisades: „Peame seda sagedamini tegema.En: Toomas nodded in agreement, adding, "We should do this more often."Et: “Maret tundis, et tema soov oli täide läinud.En: Maret felt her wish had come true.Et: Ta mõistis nüüd, et mõnikord ei pea mingeid suuri žeste tegema, et perekonda kokku tuua.En: She realized now that sometimes no grand gestures were needed to bring the family together.Et: Piisas väikesest vihmast ja jagatud hetkest looduse rüpes.En: A little rain and a shared moment in the lap of nature were enough.Et: Maret naeratas endamisi, kui nad asusid teele tagasi.En: Maret smiled to herself as they set off on their way back.Et: Nii nad lahkusid Rummu karjäärist, südamed täis kaugelt kostuva lindude laulu ja pehme mullavaiba mälestust.En: And so they left Rummu quarry, hearts full of the distant birdsong and memories of the soft earthy carpet.Et: Nad olid jälle perekond.En: They were a family once more. Vocabulary Words:quarry: karjäärshimmered: sillerdaspicnic: piknikdrizzle: tibutamaache: valutamagesture: žestshelter: varjunarrating: jutustamalandscape: maastikmemorable: meeldejäävsparkled: sillerdasappreciate: hindamaunison: üksmeelseltgathered: korjasfade: vaibumaglistening: sillerdavgesture: ...
    Más Menos
    14 m
  • Finding Harmony: A Jaanipäev Tale of Family and Togetherness
    Jul 12 2025
    Fluent Fiction - Estonian: Finding Harmony: A Jaanipäev Tale of Family and Togetherness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-07-12-22-34-02-et Story Transcript:Et: Maarja keskendus päikese kiirte vahel kiikuvatele puulatvadele.En: Maarja focused on the treetops swaying between the sun's rays.Et: Ta seisis keset rohelust, mille ümber ringles karge, grillitud liha ja värske suveõhk.En: She stood amidst greenery, surrounded by the crisp air carrying the scent of grilled meat and fresh summer.Et: See oli Jaanipäev, Maarja lemmikpüha.En: It was Jaanipäev, Maarja's favorite holiday.Et: Kuid tema mõtted ei olnud pelgalt ilmast või lõhnadest; need hõljusid tema perekonna ümber, kes suutsid ka kõige suurejoonelisematel päevadel tülitseda.En: But her thoughts weren't just about the weather or scents; they drifted around her family, who could manage to quarrel even on the most lavish days.Et: Juhan ja Liina olid Maarja õed-vennad.En: Juhan and Liina were Maarja's siblings.Et: Nende vaheline tihe side oli viimastel aastatel justkui hõredamaks jäänud.En: Their close bond seemed to have thinned in recent years.Et: Iga väike asi võis neid plahvatama panna.En: Every little thing could set them off.Et: Täna, kui nad läksid turule, et osta jaanipäevaks suupisteid, puhkes uus vaidlus.En: Today, as they went to the market to buy snacks for Jaanipäev, a new argument erupted.Et: Juhan tahtis randa minna, kuid Liina eelistas parki.En: Juhan wanted to go to the beach, but Liina preferred the park.Et: Maarja higistas, püüdes nende kähmlustes vahendada.En: Maarja sweated, trying to mediate their skirmishes.Et: "Lähme nüüd, me peame ostud ära tegema," tuletab Maarja meelde.En: "Let's go now, we need to get the shopping done," Maarja reminded them.Et: Nad valivad viimistletud liha ja värksed köögiviljad – kotletid ja vorstid on niikuinii vältimatus.En: They chose refined meats and fresh vegetables—cutlets and sausages were unavoidable.Et: Aga igal riiulil tõstatus uus vaidlusteema.En: But on every shelf, a new topic for disputes arose.Et: Turule tagasi jõudnud tundis Maarja õhus pinget.En: Back at the market, Maarja sensed the tension in the air.Et: Aga ta teadis, et üks asi suutis alati nende lahinguid pehmendada – grillimine.En: But she knew that one thing always managed to soften their battles—grilling.Et: "Teeme koos grillvardaid," pakkus Maarja entusiastlikult.En: "Let's make skewers together," Maarja suggested enthusiastically.Et: See ettepanek toimis nii mõnekski hetkeks, kui Liina asetas ettevaatlikult liha vardasse ja Juhan valis kõige paremad köögiviljad juurde.En: This proposal worked, at least for a while, as Liina carefully placed meat on the skewer and Juhan chose the best vegetables to accompany it.Et: Ent siis juhtus see.En: But then it happened.Et: Liina libises veidi märjal murul ja tema käte vahelt libises grilli kohal keerelnud vardad otse kuumadele sütele.En: Liina slipped slightly on the wet grass, and the skewers swirling over the grill slipped from her hands directly onto the hot coals.Et: Õnnetus oli paratamatu, kuid Juhan ei jätnud võimalust kasutamata: "Seda ma räägin, sa ei oska kunagi ette vaadata!"En: The accident was inevitable, but Juhan didn't miss the chance: "That's what I'm saying, you never look ahead!"Et: Maarja seisis paigals, vaadates nende nägudes tärkavat tõsist nägelust.En: Maarja stood still, watching the serious squabble emerging on their faces.Et: Ta teadis, et nüüd pidi ta sekkuma.En: She knew she had to intervene now.Et: "Hei, jätke nüüd," palus ta rahulikult.En: "Hey, stop it now," she pleaded calmly.Et: "Me tulime siia, et koos olla.En: "We came here to be together.Et: Ei ole tähtis, milline toit meil lõpuks laual on, vaid et me oleme siin – koos."En: It doesn't matter what kind of food we end up with on the table, but that we are here—together."Et: Juhan ja Liina vaatasid üksteisele otsa.En: Juhan and Liina looked at each other.Et: Hobedane joon nende südametes pehmenes, sest tõde Maarja sõnades oli vaieldamatu.En: The silver line in their hearts softened because the truth in Maarja's words was undeniable.Et: Koos naersid nad juhtunu üle, võttes vardad tagasi ja mööda asetades grilli alla jäänud palakesed improvisatsioonilise eine jaoks.En: Together, they laughed off what had happened, picking the skewers back up and arranging the pieces that had fallen below the grill for an improvised meal.Et: Nad sõid ja naersid kurbuse unustades.En: They ate and laughed, forgetting the sadness.Et: Maarja hingas kergendatult.En: Maarja breathed a sigh of relief.Et: Ta mõistis, et ideaalsus polnud vajalik õnne leidmiseks.En: She realized that perfection wasn't necessary to find happiness.Et: Oluline oli lihtsalt olla koos ning naer tõi nad lähemale kui varem.En: The important thing was simply being together, and the laughter brought them closer ...
    Más Menos
    15 m
Todas las estrellas
Más relevante  
The Estonian narrator is much slower than the English one. I would prefer the same rate of delivery for both languages

I liked the concept of the podcast and the choice of stories / plots

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.