Fluent Fiction - Spanish Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Spanish

Fluent Fiction - Spanish

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Acerca de esta escucha

Are you ready to supercharge your Spanish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Spanish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Spanish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Mexico, Peru, or Puerto Rico? Maybe you want to speak Spanish with your abuela from Cuba? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Spanish speaking country.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Spanish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

¡Mejora tu comprensión auditiva con nuestras historias en español hoy!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • From Burnout to Balance: Mateo's Wake-Up Call in Buenos Aires
    Jul 8 2025
    Fluent Fiction - Spanish: From Burnout to Balance: Mateo's Wake-Up Call in Buenos Aires Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-07-08-22-34-02-es Story Transcript:Es: El sol de la tarde se colaba por las ventanas del café en Buenos Aires, llenando el lugar de una luz cálida que contrastaba con el frío del invierno afuera.En: The afternoon sun was filtering through the windows of the café in Buenos Aires, filling the place with a warm light that contrasted with the cold winter outside.Es: Mateo estaba sentado en una de las mesas de madera, su laptop abierta frente a él, y una taza de café humeante al lado.En: Mateo was sitting at one of the wooden tables, his laptop open in front of him, and a steaming cup of coffee beside him.Es: El aroma a café recién hecho era reconfortante, pero su cabeza comenzó a latir con cada sorbo.En: The aroma of freshly brewed coffee was comforting, but his head began to throb with each sip.Es: Mateo era un diseñador gráfico apasionado por su trabajo.En: Mateo was a graphic designer passionate about his work.Es: Sin embargo, últimamente, el estrés y la falta de equilibrio en su vida lo estaban afectando.En: However, lately, the stress and lack of balance in his life were affecting him.Es: Había noches en las que apenas dormía, y los plazos laborales parecían una montaña que se volvía más alta cada día.En: There were nights when he barely slept, and work deadlines seemed like a mountain that grew taller every day.Es: No le hacía caso a su salud, pero algo estaba cambiando.En: He was neglecting his health, but something was changing.Es: Sentía un dolor en la cabeza que se intensificaba, acompañado de un mareo inesperado.En: He felt a headache that intensified, accompanied by unexpected dizziness.Es: Al principio, Mateo pensó que sería algo pasajero, quizás por falta de sueño o tal vez por tanto café.En: At first, Mateo thought it was something temporary, perhaps due to lack of sleep or maybe too much coffee.Es: Sin embargo, al intentar levantarse para pedir una aspirina, el mundo a su alrededor pareció inclinarse.En: However, when he tried to stand up to ask for an aspirin, the world around him seemed to tilt.Es: Sudaba frío en medio de aquel acogedor café.En: He was sweating cold in the middle of that cozy café.Es: En ese instante, recordó las palabras de Carmen, su mejor amiga.En: At that moment, he remembered the words of Carmen, his best friend.Es: Carmen era estudiante de medicina, siempre preocupada por él, insistiéndole en que se cuidara.En: Carmen was a medical student, always worried about him, insisting that he take care of himself.Es: Mateo sacó su teléfono, sus dedos temblorosos, y decidió llamarla.En: Mateo took out his phone, his fingers trembling, and decided to call her.Es: Se sentía un poco avergonzado.En: He felt a bit embarrassed.Es: "No quiero molestarla por una simple jaqueca", pensó.En: "I don't want to bother her for a simple headache," he thought.Es: Pero algo en su intuición le pedía hacer esa llamada.En: But something in his intuition urged him to make that call.Es: Carmen llegó rápido.En: Carmen arrived quickly.Es: Lleva siempre una calidez en su sonrisa, incluso cuando está preocupada.En: She always carried a warmth in her smile, even when she was worried.Es: Al entrar al café, vio a Mateo, su color de piel más pálido de lo usual.En: Upon entering the café, she saw Mateo, his skin paler than usual.Es: Mateo intentó tranquilizarla, pero al levantarse para saludar, casi se desplomó.En: Mateo tried to reassure her, but when he stood up to greet her, he almost collapsed.Es: "Vamos al hospital ahora mismo, Mateo", insistió Carmen, sin aceptar ninguna objeción.En: "We're going to the hospital right now, Mateo," insisted Carmen, accepting no objection.Es: Ante su mirada férrea y decidida, Mateo accedió, aunque con algo de recelo.En: Faced with her firm and determined gaze, Mateo agreed, albeit somewhat reluctantly.Es: En el hospital, después de varios exámenes, los médicos confirmaron lo que Carmen había sospechado: Mateo estaba sufriendo de estrés excesivo.En: At the hospital, after several tests, the doctors confirmed what Carmen had suspected: Mateo was suffering from excessive stress.Es: No era nada grave todavía, pero requería atención inmediata.En: It was not serious yet, but it required immediate attention.Es: Debía descansar y equilibrar su vida, o las consecuencias serían peores.En: He needed to rest and balance his life, or the consequences would be worse.Es: Esa noche, mientras se acurrucaba en su cama, Mateo entendió algo importante.En: That night, as he curled up in his bed, Mateo understood something important.Es: No podía seguir ignorando su salud por cumplir con los plazos de trabajo.En: He couldn't keep ignoring his health to meet work deadlines.Es: Era importante saber cuándo detenerse y revaluar las prioridades.En: It...
    Más Menos
    16 m
  • Finding Answers: Serendipity at the Basilica
    Jul 7 2025
    Fluent Fiction - Spanish: Finding Answers: Serendipity at the Basilica Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-07-07-22-34-02-es Story Transcript:Es: El sol brillaba intensamente sobre la Ciudad de México.En: The sun shone brightly over Ciudad de México.Es: Era un día típico de verano, y el calor no era un impedimento para los cientos de personas que visitaban la Basílica de Nuestra Señora de Guadalupe.En: It was a typical summer day, and the heat was no obstacle for the hundreds of people visiting the Basílica de Nuestra Señora de Guadalupe.Es: Entre ellos estaba Carmen, una mujer de mirada serena que había venido buscando respuestas a sus inquietudes personales.En: Among them was Carmen, a woman with a serene look who had come seeking answers to her personal concerns.Es: Carmen caminó lentamente por los pasillos de la basílica, admirando el arte y el fervor de los fieles.En: Carmen walked slowly through the basilica's corridors, admiring the art and devotion of the faithful.Es: Siempre la había impresionado la historia de la Virgen de Guadalupe.En: She had always been impressed by the story of the Virgen de Guadalupe.Es: Le ofrecía consuelo en tiempos de duda.En: It offered her comfort in times of doubt.Es: Sin embargo, hoy no podía evitar sentir una ligera tristeza en su corazón.En: However, today she couldn't help but feel a slight sadness in her heart.Es: Había llegado a un punto en su vida donde necesitaba una dirección clara.En: She had reached a point in her life where she needed a clear direction.Es: A su lado, sin saber aún cuánto impactaría su vida, caminaba Joaquín.En: Beside her, without yet knowing how much he would impact her life, walked Joaquín.Es: Un historiador apasionado, en busca de historias reales para su último proyecto.En: A passionate historian, in search of real stories for his latest project.Es: Observaba, tomaba notas, y trataba de captar en su libreta la esencia de la devoción que lo rodeaba.En: He observed, took notes, and tried to capture in his notebook the essence of the devotion surrounding him.Es: Joaquín estaba tan concentrado en su tarea que apenas notó a Carmen al principio.En: Joaquín was so focused on his task that he barely noticed Carmen at first.Es: Fue en uno de los jardines tranquilos alrededor de la basílica donde sus caminos se cruzaron.En: It was in one of the tranquil gardens around the basilica where their paths crossed.Es: Carmen estaba sentada en una banca, tocada por la brisa suave que hacía olvidar el calor del día.En: Carmen was sitting on a bench, touched by the gentle breeze that made the day's heat forgettable.Es: Joaquín, buscando un lugar tranquilo para reflexionar sobre sus notas, se acercó y se sentó junto a ella.En: Joaquín, looking for a quiet place to reflect on his notes, approached and sat next to her.Es: "¿Escribes?"En: "¿Escribes?"Es: preguntó Carmen, rompiendo el silencio.En: asked Carmen, breaking the silence.Es: Su voz era suave, casi como un susurro.En: Her voice was soft, almost like a whisper.Es: "Sí", respondió Joaquín, levantando la vista, sorprendido de haber sido capturado por aquellos ojos curiosos.En: "Sí," Joaquín replied, looking up, surprised to have been captured by those curious eyes.Es: "Estoy investigando historias sobre la fe y la cultura aquí."En: "I'm researching stories about faith and culture here."Es: Carmen sonrió.En: Carmen smiled.Es: Había algo en él que le inspiraba confianza.En: There was something about him that inspired trust.Es: Decidió compartir lo que la llevó allí.En: She decided to share what had brought her there.Es: "Vine buscando respuestas," confesó, "algo que me guíe."En: "I came looking for answers," she confessed, "something to guide me."Es: Joaquín escuchó, intrigado.En: Joaquín listened, intrigued.Es: Mientras Carmen hablaba de su búsqueda de claridad, Joaquín dejó su libreta a un lado.En: As Carmen spoke of her search for clarity, Joaquín set his notebook aside.Es: Aquí había una historia que no podía resumir en palabras frías; esta era una conexión real.En: Here was a story he couldn't summarize in cold words; this was a real connection.Es: "¿Y tú?"En: "And you?"Es: preguntó Carmen, reflejando el interés que ahora sentía.En: asked Carmen, reflecting the interest she now felt.Es: "¿Por qué las historias te atraen tanto?"En: "Why do stories attract you so much?"Es: Joaquín sonrió.En: Joaquín smiled.Es: "Porque detrás de cada historia hay una persona con sueños y conflictos", dijo.En: "Because behind every story is a person with dreams and conflicts," he said.Es: "Eso convierte la historia en algo vivo."En: "That makes the story something alive."Es: Entonces, Carmen recordó una experiencia de su niñez, una historia que nunca había contado a nadie.En: Then, Carmen remembered an experience from her childhood, a story she had never told anyone.Es: Cuando era ...
    Más Menos
    19 m
  • Laughter and Tango: Unexpected Harmony at Café de la Luna
    Jul 6 2025
    Fluent Fiction - Spanish: Laughter and Tango: Unexpected Harmony at Café de la Luna Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-07-06-22-34-02-es Story Transcript:Es: En una fría tarde de invierno en Buenos Aires, el Café de la Luna vibraba con la calidez del aroma del café recién hecho.En: On a cold winter afternoon in Buenos Aires, the Café de la Luna vibrated with the warmth of freshly brewed coffee aroma.Es: Las luces suaves acariciaban las paredes de ladrillo visto, creando un refugio acogedor donde las risas y las tazas tintineaban en un concierto de comodidad.En: The soft lights caressed the exposed brick walls, creating a cozy refuge where laughter and clinking cups formed a concert of comfort.Es: Lorenzo, un escritor distraído con la cabeza siempre en las nubes, estaba sentado en una de las esquinas, listo para escribir la gran novela argentina.En: Lorenzo, a distracted writer with his head always in the clouds, was seated in one of the corners, ready to write the great Argentine novel.Es: Con sus dedos ávidos, buscó su pluma y se sumergió en sus pensamientos mientras un ventarrón fresco se filtraba por la puerta al abrirse.En: With eager fingers, he searched for his pen and plunged into his thoughts as a fresh gust of wind slipped through the door when it opened.Es: Isabela, la barista con ojos llenos de sueños de comedia, giraba con gracia detrás del mostrador.En: Isabela, the barista with eyes full of comedic dreams, spun gracefully behind the counter.Es: Aunque anhelaba subir a un escenario, su valentía se quedaba siempre en las sombras del café.En: Although she longed to take to the stage, her bravery always lingered in the shadows of the café.Es: Tomás, amigo de la infancia de Lorenzo, había accedido a reunirse con él.En: Tomás, Lorenzo's childhood friend, had agreed to meet him.Es: En sus pausas, el abogado pragmático secretamente perfeccionaba sus pasos de tango, un amor escondido que sólo los más cercanos conocían.En: In his breaks, the pragmatic lawyer secretly perfected his tango steps, a hidden love known only to his closest friends.Es: Lorenzo, absorto como siempre, no notó que sus cordones serpenteaban peligrosamente hacia las patas de la silla.En: Lorenzo, as absorbed as always, didn't notice that his laces were dangerously snaking towards the chair legs.Es: Al intentar levantarse, para cambiar de mesa, la tragedia cómica comenzó.En: As he attempted to stand up to change tables, the comic tragedy began.Es: Sus cordones se enrollaron firmemente y, en un movimiento torpe, Lorenzo cayó al suelo, sin poder liberarse.En: His laces wrapped firmly, and, in a clumsy move, Lorenzo fell to the floor, unable to free himself.Es: El café entero se detuvo.En: The entire café came to a halt.Es: Los clientes observaron, y una risa contenida comenzó a fluir.En: The customers watched, and a stifled laughter began to spread.Es: Isabela alzó una ceja, reconociendo una oportunidad para la comedia en la vida real.En: Isabela raised an eyebrow, recognizing an opportunity for comedy in real life.Es: Lorenzo, acostumbrado a sus pequeños desastres, decidió tomar otro enfoque.En: Lorenzo, accustomed to his little disasters, decided to take another approach.Es: Con una sonrisa tímida y caótica, improvisó: "¡Oh, parece que mi arte no solo tiene letras, sino también coreografía!"En: With a shy and chaotic smile, he improvised: "Oh, it seems my art not only has words but also choreography!"Es: La risa genuina reverberó en el café.En: Genuine laughter reverberated in the cafe.Es: Mientras intentaba desenredarse, hubo un nuevo percance.En: While he tried to untangle himself, there was a new mishap.Es: Al moverse, un servidor accidentalmente dejó caer un café, y Tomás, en un desesperado intento de esquivar el líquido caliente, ejecutó una torpe, pero efectiva, serie de pasos de tango para evitar el desastre.En: As he moved, a server accidentally dropped a coffee, and Tomás, in a desperate attempt to dodge the hot liquid, executed a clumsy but effective series of tango steps to avoid disaster.Es: El lugar estalló en risas.En: The place erupted in laughter.Es: Un círculo de risas y aplausos tomó el espacio.En: A circle of laughter and applause filled the space.Es: Lorenzo, finalmente libre, se unió al humor, pretendiendo que todo había sido parte de un gran número coreografiado.En: Lorenzo, finally free, joined in the humor, pretending that it had all been part of a grand choreographed act.Es: Inspirada por la escena, Isabela, con una energía nunca vista, llamó la atención de todos: "¡Atención!En: Inspired by the scene, Isabela, with an energy never seen before, caught everyone's attention: "Attention!Es: ¡Pronto haré mi debut en la comedia!En: Soon I will make my comedy debut!Es: Detalles aquí, en el Café de la Luna."En: Details here, at the Café de la Luna."Es: La tarde, que amenazaba con ser un ...
    Más Menos
    16 m
Todavía no hay opiniones