• 「スヌーピー名言英語」今日は「DEPROGRAMMED」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #537

  • Nov 7 2024
  • Length: 3 mins
  • Podcast

「スヌーピー名言英語」今日は「DEPROGRAMMED」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #537

  • Summary

  • スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#537


    #zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


    このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

    これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


    今日の名言はコチラ

    「SHE’S BEING DEPROGRAMMED!」

    ↓ ↓ ↓ ↓

    翻訳: 「彼女は洗脳から解かれちゃったんだ!」


    今日のコミックは、1977年11月1日のものです。

    ライナスとチャーリー・ブラウンが一緒にお喋りをしています。

    チャーリー・ブラウンが「さて、またハロウィーンが来て、過ぎ去ったね」「『カボチャ大王』を見た?」と尋ねます。

    すると、ライナスは「いいや、まったくわけがわからないよ…」と返します。

    それに対してチャーリー・ブラウンは、「マーシーが君と一緒にいたと思ったけど、彼女はどうしたの?」と聞き、

    ライナスが「彼女の両親が来て連れて行った…彼女は洗脳から解かれちゃったんだ!」と

    答えている様子が描かれています。


    今日のワンポイント英語はこちら

    「DEPROGRAMMED」

    「再教育された」「洗脳を解かれた」という意味です。


    今回のコミックでは、「SHE’S BEING DEPROGRAMMED!」と出てくるので、

    「彼女は洗脳から解かれちゃった!」という意味になります。


    では「DEPROGRAMMED」の例文を2つ紹介すると

    ①彼を洗脳から解くのに時間がかかった。

    It took time to deprogram him.

    ②洗脳から解かれた後、彼女は自由を感じた。

    She felt free after being deprogrammed.


    「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

    Show more Show less
activate_Holiday_promo_in_buybox_DT_T2

What listeners say about 「スヌーピー名言英語」今日は「DEPROGRAMMED」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #537

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.