• A Love Confession and Comedic Chaos at Copacabana Beach

  • Nov 16 2024
  • Length: 15 mins
  • Podcast

A Love Confession and Comedic Chaos at Copacabana Beach

  • Summary

  • Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: A Love Confession and Comedic Chaos at Copacabana Beach Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2024-11-16-23-34-02-pb Story Transcript:Pb: O sol brilhava intensamente na praia de Copacabana.En: The sun shone intensely on praia de Copacabana.Pb: As ondas batiam suavemente na areia enquanto Tiago, Beatriz e João montavam um piquenique colorido sob as sombras de um coqueiro.En: The waves gently lapped at the sand while Tiago, Beatriz, and João set up a colorful picnic under the shade of a palm tree.Pb: Toalhas estendidas, sanduíches preparados e um clima de primavera perfeito.En: Towels spread out, sandwiches prepared, and a perfect spring climate.Pb: Tiago, meio distraído, tinha um plano inesquecível para aquele dia.En: Tiago, somewhat distracted, had an unforgettable plan for that day.Pb: Ele queria confessar seu amor por Beatriz.En: He wanted to confess his love for Beatriz.Pb: Então, antes da viagem à praia, Tiago escreveu uma carta cheia de carinho e sentimentos profundos.En: So, before the trip to the beach, Tiago wrote a letter full of affection and deep feelings.Pb: Guardou-a cuidadosamente dentro de um envelope azul-claro.En: He carefully stored it inside a light-blue envelope.Pb: Mas Tiago também trouxe outros papéis, uma lista de coisas para o piquenique.En: But Tiago also brought other papers, a list of things for the picnic.Pb: Quando todos estavam relaxados à beira-mar, Tiago decidiu que era o momento ideal.En: When everyone was relaxed by the seaside, Tiago decided it was the ideal moment.Pb: Com o coração acelerado, tirou o envelope da mochila, sem perceber que, na pressa, puxou junto outro papel para um estranho ataque de reciclagem que fazia parte de sua lista.En: With a racing heart, he took the envelope from his backpack, not realizing that, in his haste, he also pulled out another paper for a strange recycling attack that was part of his list.Pb: "Beatriz, quer ler isso?"En: "Beatriz, would you like to read this?"Pb: perguntou Tiago, entregando o envelope para, o que ele pensava ser Beatriz, uma mulher de chapéu e óculos de sol, deitada próxima ao grupo.En: asked Tiago, handing the envelope to, who he thought was Beatriz, a woman in a hat and sunglasses, lying close to the group.Pb: Tiago, distraído como sempre, não percebeu a diferença.En: Tiago, distracted as always, didn't notice the difference.Pb: A verdadeira Beatriz, que estava jogando frescobol com João, olhou na direção de Tiago e riu.En: The real Beatriz, who was playing paddleball with João, looked in Tiago's direction and laughed.Pb: "Tiago, o que você está fazendo?En: "Tiago, what are you doing?Pb: Essa não sou eu!"En: That's not me!"Pb: O clareamento de Tiago foi imediato.En: Tiago's realization was immediate.Pb: Ele percebeu o engano e ficou apavorado.En: He recognized the mistake and was horrified.Pb: Agora, um desconhecido tinha sua carta de amor.En: Now, a stranger had his love letter.Pb: Um calor subiu ao seu rosto.En: A warmth rose to his face.Pb: E, sem pensar duas vezes, ele saiu correndo pela areia quente, derrapando, desviando de crianças e rumores de risadas ao redor.En: And, without thinking twice, he took off running across the hot sand, skidding, dodging children and sounds of laughter around.Pb: A cena era quase cômica.En: The scene was almost comical.Pb: Tiago tentava recuperar o controle, mas suas pernas eram mais rápidas que seus pensamentos.En: Tiago tried to regain control, but his legs were faster than his thoughts.Pb: Finalmente, ele alcançou a mulher que, curiosa, estava prestes a abrir o envelope.En: Finally, he reached the woman who, curious, was about to open the envelope.Pb: "Desculpa!"En: "Sorry!"Pb: exclamou Tiago, ofegante.En: exclaimed Tiago, breathless.Pb: "Foi um engano!En: "It was a mistake!Pb: Essa carta... é minha."En: This letter... is mine."Pb: A mulher sorriu compreensiva e devolveu a carta sem resistência.En: The woman smiled understandingly and returned the letter without resistance.Pb: Tiago sorriu de volta, aliviado.En: Tiago smiled back, relieved.Pb: De volta ao grupo, Tiago se recompôs e decidiu revelar a confusão para Beatriz de forma divertida.En: Back with the group, Tiago composed himself and decided to reveal the confusion to Beatriz in a fun way.Pb: Ele contou a história inteira, cada detalhe, arrancando risadas de Beatriz e João.En: He recounted the entire story, in every detail, drawing laughter from Beatriz and João.Pb: Beatriz, com um brilho nos olhos, respondeu: "Tiago, essa foi a declaração mais engraçada e sincera que eu já recebi."En: Beatriz, with a sparkle in her eyes, replied, "Tiago, that was the funniest and sincerest declaration I've ever received."Pb: O trio passou o resto da tarde rindo e aproveitando a companhia um do outro.En: The trio spent the rest of the afternoon laughing and enjoying each other's company.Pb: Tiago aprendeu...
    Show more Show less
activate_Holiday_promo_in_buybox_DT_T2

What listeners say about A Love Confession and Comedic Chaos at Copacabana Beach

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.