FluentFiction - Slovenian

De: FluentFiction.org
  • Resumen

  • Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?

    Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!
    Copyright FluentFiction.org
    Más Menos
Episodios
  • Trust Blossoms: Friendship's Journey Through Triglav's Trails
    Apr 10 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Trust Blossoms: Friendship's Journey Through Triglav's Trails Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-04-10-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Triglavski narodni park je bil prekrit z vonjem pomladnih cvetlic.En: Triglavski narodni park was covered with the scent of spring flowers.Sl: Zrak je bil svež, a topel, sonce pa je sijalo skozi krošnje dreves.En: The air was fresh yet warm, and the sun shone through the treetops.Sl: Matej, Nina in Bojan so se odpravili na pohod, da bi občudovali lepoto doline.En: Matej, Nina, and Bojan set out on a hike to admire the beauty of the valley.Sl: Matej je hodil nekoliko zadaj in opazoval Nino ter Bojana, ki sta se pogovarjala in smejala na poti.En: Matej walked a little behind, observing Nina and Bojan, who were chatting and laughing on the path.Sl: Počutil se je odmaknjenega, saj mu ni bilo povsem jasno, kaj si želi od tega prijateljstva z Bojanom.En: He felt detached, as it wasn't entirely clear to him what he wanted from this friendship with Bojan.Sl: Nina je vedno verjela v moč skupne izkušnje.En: Nina always believed in the power of shared experiences.Sl: "Prijateljstva se gradijo v naravi," je pogosto rekla.En: "Friendships are built in nature," she often said.Sl: Ko so se povzpeli na skale, je Matej občutil veliko dvomov.En: As they climbed the rocks, Matej felt a lot of doubts.Sl: Ali lahko zaupa Bojanu?En: Could he trust Bojan?Sl: "Nina je moja prijateljica," je pomislil sam pri sebi, vendar je kmalu začutil Bojanove poglede, ki so ga poskušali vključiti v pogovor.En: "Nina is my friend," he thought to himself, but he soon felt Bojan's glances trying to include him in the conversation.Sl: Matej se je trudil biti prijazen, a nezaupanje je bilo še vedno prisotno.En: Matej tried to be friendly, but the mistrust was still present.Sl: Ko so prišli do bolj strmega dela poti, se je Matej nenadoma zdrsnil.En: When they reached a steeper part of the path, Matej suddenly slipped.Sl: Zemlja pod njegovimi nogami je bila mokra, in preden se je zavedel, je izgubil ravnotežje.En: The ground under his feet was wet, and before he knew it, he lost his balance.Sl: "Pazi!En: "Watch out!"Sl: " je zaklical Bojan in v trenutku skočil naprej, da bi ga ujel.En: yelled Bojan and leaped forward to catch him.Sl: Matej je čutil močno roko, ki ga je potegnila nazaj v varni položaj.En: Matej felt a strong hand pulling him back to safety.Sl: Po tistem trenutku je Matej pogledal Bojana z novimi očmi.En: After that moment, Matej looked at Bojan with new eyes.Sl: Hvaležnost je začela zamenjevati dvom.En: Gratitude began to replace doubt.Sl: "Hvala, Bojan," je dejal nekoliko zadihan.En: "Thank you, Bojan," he said, slightly out of breath.Sl: Bojan se je nasmehnil, "Smo ekipa, pomagati si moramo, kajne?En: Bojan smiled, "We're a team, we have to help each other, right?"Sl: "Pot so nadaljevali in Matej je začel čutiti, da je pešačenje postalo lažje.En: They continued on their way, and Matej began to feel that the hiking had become easier.Sl: Končno so skozi zadnji zavoj poti prišli do širokega polja, kjer so jih pričakale divje rože v vseh barvah.En: Finally, they came through the last turn of the trail to a wide field, where wildflowers in all colors awaited them.Sl: Bilo je veličastno.En: It was magnificent.Sl: Barvni morje cvetlic ovit v sončne žarke.En: A sea of colorful flowers enveloped in sunlight.Sl: Matej je globoko vdihnil.En: Matej took a deep breath.Sl: Spet je bil del nečesa lepega, z ljudmi, ki so mu postajali pomembni.En: He was once again part of something beautiful, with people who were becoming important to him.Sl: "Vem, da sem bil na začetku skeptičen," je dejal Bojanu, ko sta stala ob robu cvetoče doline.En: "I know I was skeptical at first," he said to Bojan, as they stood at the edge of the blooming valley.Sl: "Ampak zdaj vidim, da nisi samo nov obraz.En: "But now I see you're not just a new face.Sl: Si prijatelj.En: You're a friend."Sl: "Nina je stala poleg njiju in se zavedala, da je narava spet združila ljudi.En: Nina stood beside them, aware that nature had once again brought people together.Sl: Matej se je nasmehnil, počutil se je svobodnega.En: Matej smiled, feeling free.Sl: Končno je sprejel, da lahko prijateljstvu zaupa dinamiko sprememb in sprejemanja.En: He finally accepted that he could trust the dynamics of friendship to change and accept.Sl: Novo prijateljstvo je razcvetelo v dolini pomladnih cvetlic, kjer so obiskovalci našli več kot le naravno lepoto.En: A new friendship blossomed in the valley of spring flowers, where visitors found more than just natural beauty.Sl: Pravo vez so našli med seboj.En: They found a true bond among each other. Vocabulary Words:scent: vonjtreetops: krošnje drevesobserving: opazovaldetached: odmaknjenegafriendship: prijateljstvashared experiences: skupne izkušnjeclimbed: povzpelidoubts: dvomovtrust: ...
    Más Menos
    15 m
  • Arctic Adventure: A Voyage of Curiosity and Friendship
    Apr 9 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Arctic Adventure: A Voyage of Curiosity and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-04-09-22-34-01-sl Story Transcript:Sl: Sonce se je sramežljivo dvignilo nad obzorjem, osvetljujoč neskončno belo pokrajino Arktične tundre.En: The sun rose shyly above the horizon, illuminating the infinite white landscape of the Arctic tundra.Sl: Veter je premetaval zrak, nosil s seboj drobne ledene kristale, ki so iskali najbližjo ovirano pot.En: The wind tossed the air, carrying with it tiny ice crystals searching for the nearest obstructed path.Sl: Skupina mladih učencev, toplih v svojih puhovkah, je stala razposajeno na začetku petdnevnega šolskega izleta.En: A group of young students, warm in their puffer jackets, stood excitedly at the start of a five-day school trip.Sl: Med njimi je bil Matej, fant z iskrivimi očmi, ki je v sebi nosil sanje o velikih odkritjih.En: Among them was Matej, a boy with sparkling eyes who carried dreams of great discoveries within him.Sl: "Katarina, Anže poglejta, tamle je nekaj premikajočega!En: "Katarina, Anže, look, there's something moving over there!"Sl: " Matej je z navdušenjem kazal proti oddaljenemu hribčku.En: Matej pointed excitedly towards a distant hillock.Sl: Katarina, ki je vedno imela marsikatero knjigo pod roko, je previdno odgovorila: "Matej, pa bodi malo bolj previden.En: Katarina, who always had a book or two at hand, cautiously replied, "Matej, be a little more careful.Sl: Tukaj so varnostna pravila.En: There are safety rules here.Sl: Ne smemo it' predaleč.En: We mustn't go too far."Sl: "Anže se je zasmejal in si popravil kapo: "Pa saj je le zabavno.En: Anže laughed and adjusted his cap: "But it's just fun.Sl: Kdo ve, morda najdemo kakšnega polarnega medveda!En: Who knows, maybe we'll find a polar bear!"Sl: " Njegov nasmeh je bil neprikrit in navihan.En: His smile was open and mischievous.Sl: Medtem ko so učitelji razlagali, kako pomembno je ostati v skupini, so misli v Matejevi glavi že raziskovale neskončne možnosti.En: While the teachers explained how important it was to stay in the group, the thoughts in Matej's head were already exploring endless possibilities.Sl: Želja po pustolovščini ga je sem ter tja opominjala, da je tu, da odkrije nekaj novega.En: The desire for adventure occasionally reminded him that he was there to discover something new.Sl: Tako je med daljšim odmorom, ko se je večina sošolcev grela ob ognju, tiho odmaknil.En: So during a longer break, when most of his classmates warmed themselves by the fire, he quietly slipped away.Sl: Matej je z odločnimi koraki stopal po zasneženih cestah, pozorno opazoval majhne sledi ptic in drobnih glodavcev.En: Matej walked with determined steps along the snowy paths, carefully observing the small tracks of birds and tiny rodents.Sl: Ko je prispel do manjšega dviga, se je skrilo za skalno grapo.En: When he reached a small rise, he hid behind a rocky crevice.Sl: Pomolil je glavo in uzrl skupino pisanih lisic.En: He peeked his head out and saw a group of colorful foxes.Sl: Njihove bele kožuhe so sramežljivo bleščale pod svetlobo in ga gledale s podobno mero radovednosti.En: Their white fur shyly gleamed under the light, and they watched him with a similar measure of curiosity.Sl: Kmalu pa se je zavedel, da je odtaval predaleč.En: Soon, however, he realized he had wandered too far.Sl: Okoli ga je obdajala le bela praznota, brez očitne smeri nazaj.En: He was surrounded only by a white void, with no apparent direction back.Sl: Skrb ga je zajela in srce mu je močno razbijalo.En: Worry engulfed him, and his heart pounded fiercely.Sl: Vetrovni piš je šepetal opozorila, a Matej je ostal miren, se poskušal spomniti poti nazaj.En: The gusts of wind whispered warnings, but Matej remained calm, trying to remember the way back.Sl: Ko je bil že skoraj obupan, je zaslišal znani glas: "Matej!En: Just as he was almost desperate, he heard a familiar voice: "Matej!Sl: Kje si?En: Where are you?"Sl: " Bila je Katarina, poleg nje pa Anže, ki je pomagal slediti njihovim sledem nazaj do skupine.En: It was Katarina, next to her was Anže, who helped follow his tracks back to the group.Sl: "Pa si se izgubil, kajne?En: "You got lost, didn't you?"Sl: " se je zasmejal Anže, ko je Mateja narahlo udaril po rami.En: Anže laughed as he gave Matej a gentle pat on the shoulder.Sl: Matej je globoko vdihnil, vesel, da ju je videl.En: Matej took a deep breath, grateful to see them.Sl: "Hvala, ker sta prišla.En: "Thank you for coming.Sl: Brez vaju bi bil v resni težavi.En: Without you, I'd be in real trouble."Sl: " Katarina ga je objela, njene oči so bile mehke: "Naslednjič prosim počakaj na nas!En: Katarina hugged him, her eyes soft: "Next time, please wait for us!Sl: Zdaj res moramo nazaj.En: Now we really have to go back."Sl: "Troje prijateljev se je počasi vrnilo k skupini - Matej je bil zdaj previden ...
    Más Menos
    17 m
  • Uncovering Hidden Histories: A Treasure Hunt in Ljubljana
    Apr 8 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Uncovering Hidden Histories: A Treasure Hunt in Ljubljana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-04-08-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Skozi okna zapuščenega skladišča so sončni žarki nežno obsevali prašne škatle in zlomljene stroje.En: Through the windows of the abandoned warehouse, sunbeams gently illuminated the dusty boxes and broken machines.Sl: Divje rože in mladi rastlinski poganjki so kljubovalno rastli skozi razpoke v betonu, oznanjajoč prihod pomladi.En: Wildflowers and young plant shoots defiantly grew through the cracks in the concrete, heralding the arrival of spring.Sl: Troje prijateljev, Jure, Maja in Rok, se je odločilo raziskati to zapuščeno stavbo na obrobju Ljubljane.En: Three friends, Jure, Maja, and Rok, decided to explore this abandoned building on the outskirts of Ljubljana.Sl: Bil je velikonočni ponedeljek, popoln dan za novo pustolovščino.En: It was Easter Monday, a perfect day for a new adventure.Sl: Jure, vedno željan pustolovščin, je stopil naprej, prepričan, da jih v skladišču čaka nekaj posebnega.En: Jure, always eager for adventures, stepped forward, convinced that something special awaited them in the warehouse.Sl: "Slišal sem, da je tu skrit zemljevid do mestnega zaklada," je z vznemirjenjem povedal Maji in Roku.En: “I heard there's a hidden map to the city treasure here,” he excitedly told Maja and Rok.Sl: Maja je premišljeno stopila naprej, njena previdnost pa se je borila z radovednostjo.En: Maja stepped forward thoughtfully, her caution battling with curiosity.Sl: Rok, skeptik, je stresel z glavo.En: Rok, the skeptic, shook his head.Sl: "Zaklad? Vse to so govorice. Dva dni smo že tu, brez uspeha."En: “Treasure? It's all rumors. We've been here for two days without success.”Sl: Kljub temu je ostal.En: Nonetheless, he remained.Sl: Bil je Juretov prijatelj in ni hotel, da bi se odpravil sam po nevarni stavbi.En: He was Jure's friend and didn’t want him to go through the dangerous building alone.Sl: Med iskanjem je Jure našel staro knjigo, zataknjeno med škatlami.En: During the search, Jure found an old book wedged between the boxes.Sl: "Poglejta to. Ali ni to ... zemljevid?"En: “Look at this. Isn’t this... a map?”Sl: Njegovi prsti so nežno obrisali prah, ki je prekrival občutljiv papir.En: His fingers gently brushed off the dust covering the delicate paper.Sl: Začela sta preučevati zemljevid skupaj.En: They began to study the map together.Sl: Jure je bil navdušen.En: Jure was thrilled.Sl: Končno nekaj konkretne sledi.En: Finally, a concrete clue.Sl: Sledili so označbam na zemljevidu, ki so jih vodile skozi temne hodnike in razpokane zidove.En: They followed the markings on the map, which led them through dark hallways and cracked walls.Sl: V daljavi so zaslišali odmevajoče korake.En: In the distance, they heard echoing footsteps.Sl: "Stoj, imamo konkurenco?" se je pošalila Maja, a njen smeh je hitro zamrl.En: “Wait, do we have competition?” Maja joked, but her laughter quickly faded.Sl: Prišli so do prostora z velikim, rjavim kovinskim obročem v tleh.En: They reached a room with a large, brown metal ring in the floor.Sl: Na obroču je bila vklesana starodavna beseda.En: An ancient word was engraved on the ring.Sl: Maja je previdno prebrala: "Povezava."En: Maja cautiously read it: “Connection.”Sl: Rok je stisnil ustnice. "Kaj zdaj?"En: Rok pursed his lips. “What now?”Sl: Jure je pokleknil in začel preučevati obroč.En: Jure knelt and began examining the ring.Sl: Spomnil se je pravljic o skrivnih družbah.En: He remembered tales of secret societies.Sl: "To mora biti del skrivnosti. Moramo ga odpreti."En: “This must be part of the mystery. We must open it.”Sl: S skupnimi močmi so obroč zavrteli v skladu s smerjo kazalcev na zemljevidu.En: Together, they rotated the ring according to the direction on the map.Sl: Tla so se stresla in odprl se je majhen predal.En: The ground shook, and a small drawer opened.Sl: V njem je bila stara skrinja.En: Inside was an old chest.Sl: V sebi je nosila zgodovine polne dokumente, ki so razkrivali dolgo izgubljene zgodbe Ljubljane.En: It contained documents full of history, revealing long-lost stories of Ljubljana.Sl: "To je to?" je razočarano vprašal Rok.En: “Is this it?” Rok asked disappointedly.Sl: Jure je tiho strmel v dokumente.En: Jure quietly stared at the documents.Sl: "Mogoče je to bolj pomembno, kot si mislimo. Zgodbe, ki žive, nam prinašajo največje zaklade."En: “Maybe it’s more important than we think. Living stories bring us the greatest treasures.”Sl: Skrinja je bila vredna več, kot so si na začetku predstavljali.En: The chest was worth more than they initially imagined.Sl: Dokumenti so jih povezovali z zgodovino in zbližali kot prijatelje.En: The documents connected them to history and brought them closer as friends.Sl: Maja se je nasmehnila. "Morda...
    Más Menos
    18 m

Lo que los oyentes dicen sobre FluentFiction - Slovenian

Calificaciones medias de los clientes
Total
  • 3.5 out of 5 stars
  • 5 estrellas
    1
  • 4 estrellas
    0
  • 3 estrellas
    0
  • 2 estrellas
    1
  • 1 estrella
    0
Ejecución
  • 3 out of 5 stars
  • 5 estrellas
    1
  • 4 estrellas
    0
  • 3 estrellas
    0
  • 2 estrellas
    0
  • 1 estrella
    1
Historia
  • 4 out of 5 stars
  • 5 estrellas
    1
  • 4 estrellas
    0
  • 3 estrellas
    1
  • 2 estrellas
    0
  • 1 estrella
    0

Reseñas - Selecciona las pestañas a continuación para cambiar el origen de las reseñas.

Ordenar por:
Filtrar por:
  • Total
    5 out of 5 stars
  • Ejecución
    5 out of 5 stars
  • Historia
    5 out of 5 stars

Exactly what I needed

Thank you so much for this beautiful work. It’s not easy to find ways of learning Slovene and this is helpful and also interesting.

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.

Has calificado esta reseña.

Reportaste esta reseña

  • Total
    2 out of 5 stars
  • Ejecución
    1 out of 5 stars
  • Historia
    3 out of 5 stars

Awesome idea, but the AI reader is AWFUL.

This is just awful. Sounds like they’ve used an AI reader that has zero ability to correctly accent or pronounce Slovene words. If you’re learning Slovene from these episodes, you’re going to sound ridiculous. They really need to start disclosing the use of artificial readers. I’m a native Slovene looking for tools to help my semi-fluent husband and I find these painful to listen to. Save your time and find something else that isn’t read by a robot.

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.

Has calificado esta reseña.

Reportaste esta reseña