FluentFiction - Lithuanian Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Lithuanian

FluentFiction - Lithuanian

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Acerca de esta escucha

Are you ready to supercharge your Lithuanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Lithuanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Lithuanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Trakai Castle, Hill of Crosses, or Curonian Spit? Maybe you want to speak Lithuanian with your grandparents from Vilnius?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic foundation needed to fully immerse yourself in the Lithuanian language, primarily spoken in the beautiful Baltic state of Lithuania. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Lithuanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Patobulinkite savo klausymo supratimą šiandien su mūsų lietuviškomis pasakomis!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Sunset Dunes: A Journey of Trust and Friendship
    Jul 5 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Sunset Dunes: A Journey of Trust and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-07-05-22-34-01-lt Story Transcript:Lt: Saulės spinduliai glostė smėlio kopas, o jūros vėjas švelniai pleveno tarp medžių.En: Sun rays caressed the sand dunes, and the sea breeze gently fluttered among the trees.Lt: Kuršių nerija šiltą vasaros dieną kvietė nuotykiams.En: The Kuršių nerija invited adventure on a warm summer day.Lt: Rūta, drąsi ir nuotykių trokštanti mergina, žengė smėlio takeliu su savo draugais - atsargiuoju Dovydu ir tylia, bet įgudusia žygeive Gintare.En: Rūta, a brave and adventure-seeking girl, walked along the sandy path with her friends – the cautious Dovydas and the quiet but skilled hiker Gintarė.Lt: „Gražiau būti negali,“ džiaugėsi Rūta, žvelgdama į Baltijos jūros bangas, ritmingai plakantį krantą.En: "It couldn't be more beautiful," Rūta rejoiced, gazing at the Baltijos jūra waves rhythmically beating the shore.Lt: Dovydas, vis žvelgdamas į žemėlapį, atsargiai tiksėjo laiką.En: Dovydas, constantly checking the map, carefully kept track of the time.Lt: Jis visada buvo tas, kuris planuodavo viską.En: He was always the one to plan everything.Lt: Gintarė ėjo šalia, dažnai pasinerdama į savo mintis.En: Gintarė walked beside them, often lost in her thoughts.Lt: Vakare, saulės spalvos ėmė vakarop žemėti.En: In the evening, the colors of the sun began to descend towards twilight.Lt: Jie stovyklauti sustojo pusę kelio per išsitęsusias kopas.En: They stopped to camp halfway through the stretched-out dunes.Lt: Rūta skubėjo pastatyti palapinę ir užkurti laužą.En: Rūta hurried to pitch the tent and light the fire.Lt: Tačiau netrukus pajuto kažką ne taip.En: But she soon felt that something was wrong.Lt: Jos kakta tapo karšta, o galvos svaigulys apėmė.En: Her forehead became hot, and she was overcome by dizziness.Lt: „Aš nieko tokio,“ pasakė ji, kai Dovydas pasipiktino rūpesčiu.En: "I'm fine," she said when Dovydas expressed his concern.Lt: „Tik truputį pavargau.En: "Just a little tired."Lt: “„Ruta, gal reikėtų važiuoti atgal?En: "Ruta, maybe we should go back?"Lt: “ atsargiai teiravosi Dovydas.En: Dovydas cautiously inquired.Lt: „Nėra ko rizikuoti.En: "There's no need to take risks."Lt: “„Ne, mes tik pradėjome!En: "No, we've only just begun!"Lt: “ prieštaravo Rūta, užsispyrusi tęsti kelionę.En: insisted Rūta, determined to continue the journey.Lt: Gintarė stovėjo šalia, mąstydama, kaip padėti.En: Gintarė stood nearby, contemplating how to help.Lt: Turėdama medicinos išsilavinimą, ji suprato, kad Rūtai reikia pagalbos.En: With her medical background, she understood that Rūta needed assistance.Lt: Naktis atėjo su tamsos apsiaustu.En: Night came draped in a cloak of darkness.Lt: Ruta nesiliovė drebėti, o Dovydo veidas, apšviestas laužo šviesa, buvo raižytas nerimo.En: Ruta continued to shiver, and Dovydas's face, illuminated by the fire's light, was etched with worry.Lt: Gintarė jautė, kad metas veikti.En: Gintarė felt it was time to act.Lt: „Ruta, man reikia patikrinti šiek tiek tavo būklę,“ tykiai pasakė ji.En: "Ruta, I need to check your condition a bit," she quietly said.Lt: „Leisk man padėti.En: "Let me help."Lt: “Rūta, nors ir norėjo viską daryti pati, suvokė, kad Gintarės pagalba yra svarbi.En: Rūta, although wanting to do everything herself, realized that Gintarė's help was important.Lt: Švelniai linkusi, Gintarė ėmėsi veikti.En: Gently leaning in, Gintarė began to act.Lt: Ji paruošė šaltą kompresą ir davė vaistų nuo karštinės.En: She prepared a cold compress and gave medicine to reduce the fever.Lt: „Aš esu skolinga tau,“ murmėjo Ruta, kai jos akių vokai sukrimsėjo mieguistumo gniaužtuose.En: "I owe you," murmured Ruta, as her eyelids succumbed to the clutches of sleepiness.Lt: Ryte, Ruta jautėsi geriau, nors kūną dar silpnino nuovargis.En: In the morning, Ruta felt better, though her body was still weakened by fatigue.Lt: Saulei skrodžiant rytinį dangų, draugai susitarė – geriausia būtų važiuoti į artimiausią medicinos įstaigą.En: As the sun cut through the morning sky, the friends agreed – it would be best to head to the nearest medical facility.Lt: Su Gintarės priežiūra Ruta išlaikė sveikatą, kol jie pasiekė pagalbos punktą.En: With Gintarė's care, Ruta maintained her health until they reached the aid station.Lt: Apie šypsenų mainus atsargiai žvelgęs Dovydas pajuto širdyje atsirandantį pasitikėjimą.En: Watching the cautious exchange of smiles, Dovydas felt a burgeoning trust in his heart.Lt: Jis suprato, kad gyvenime kartais tie netikėti posūkiai atveria duris naujam supratimui.En: He realized that sometimes in life, those unexpected turns open doors to new understanding.Lt: Istorija baigėsi toje ...
    Más Menos
    17 m
  • Mindaugas' Triumph: Unity and Ingenuity at the Science Fair
    Jul 4 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Mindaugas' Triumph: Unity and Ingenuity at the Science Fair Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-07-04-22-34-01-lt Story Transcript:Lt: Vasaros viduryje Hi-Tech mieste viskas atrodė kaip iš mokslinės fantastikos filmo.En: In the middle of summer, Hi-Tech city looked like something out of a science fiction film.Lt: Dangų raižantys dangoraižiai ir žibantys skaitmeniniai ekranai rodė naujausius technologijų pasiekimus.En: Sky-piercing skyscrapers and gleaming digital screens showcased the latest technological achievements.Lt: Žmonės skubėjo pro šalį, nešdami naujus išradimus ir idėjas, tarsi miestas niekada nesustotų augti.En: People hurried by, carrying new inventions and ideas, as if the city never stopped growing.Lt: Visų akys buvo nukreiptos į prestižinę technikos mokyklą, kur vyko kasmetinė mokslų mugė.En: All eyes were on the prestigious technical school where the annual science fair was taking place.Lt: Šiais metais Mugė buvo ypač ypatinga, nes sutapo su Nepriklausomybės diena.En: This year the Fair was particularly special because it coincided with Independence Day.Lt: Visur buvo jaučiama laisvės ir naujovių dvasia.En: Everywhere, there was a sense of freedom and innovation.Lt: Mokykla buvo pilna šurmulio – studentai kuždėjo, o teisėjai atidžiai stebėjo kiekvieną projektą.En: The school was full of hustle and bustle—students whispered, and judges closely observed each project.Lt: Mindaugas, talentingas studentas, lėtai ėjo koridoriumi.En: Mindaugas, a talented student, walked slowly down the corridor.Lt: Jo tikslas buvo aiškus – sukurti tvarią energijos sistemą ir laimėti pirmąją vietą.En: His goal was clear—to create a sustainable energy system and win first place.Lt: Mindaugas nebuvo vienas.En: Mindaugas was not alone.Lt: Jo draugė Eglė, visada besidominti robotika, stebėjo renginio sėkmės eigą.En: His friend Eglė, always interested in robotics, observed the event's success progress.Lt: O Giedrius, jo amžinas varžovas, dirbo ties ambicingu dronu projektu.En: Meanwhile, Giedrius, his eternal rival, was working on an ambitious drone project.Lt: Mindaugui iškilo sunkumų – trūko reikalingų išteklių, o techniniai nesklandumai kėlė nerimą.En: Mindaugas encountered difficulties—he lacked the necessary resources, and technical glitches caused concern.Lt: Nesvarbu, kaip stengėsi, kažkas visą laiką trukdė.En: No matter how hard he tried, something kept getting in the way.Lt: Tuo metu mieste prasidėjo Nepriklausomybės dienos šventimai, ir šviesų šou, sklandantys oro balionai labai blaškė Mindaugo dėmesį.En: Meanwhile, the Independence Day celebrations began in the city, and the light shows and floating balloons distracted Mindaugas' attention.Lt: Jis suprato, kad negalės vienas visko padaryti.En: He realized he couldn't do it all alone.Lt: Tad Mindaugas nusprendė paprašyti Eglės pagalbos.En: So, Mindaugas decided to ask Eglė for help.Lt: Tai buvo sunki sprendimo akimirka, bet jis žinojo, kad Eglės žinios robotikoje gali pridėti naujos vertės jo projektui.En: It was a difficult decision, but he knew that Eglė's knowledge in robotics could add new value to his project.Lt: Jie kartu dirbo dieną ir naktį, tobulindami sistemą, kol viskas atrodė paruošta didžiajam pristatymui.En: They worked together day and night, fine-tuning the system until everything seemed ready for the grand presentation.Lt: Mugės pikas atėjo.En: The peak of the Fair arrived.Lt: Mindaugas atsistojo prieš teisėjus, kai staiga sistema pradėjo strigti.En: Mindaugas stood before the judges when suddenly the system began to falter.Lt: Minios šurmulys įsismarkavo.En: The crowd's murmur intensified.Lt: Bet Eglė, nesusipratimo centre, atliko paskutinius programavimo pakeitimus.En: But Eglė, at the center of the confusion, made the last programming changes.Lt: Štai, sistema pradėjo veikti nepriekaištingai!En: There it was, the system began to work flawlessly!Lt: Teisėjai nustebę žiūrėjo į projektą.En: The judges watched the project in astonishment.Lt: Mindaugo idėja buvo pažangi, o bendras darbas su Egle jį dar labiau patobulino.En: Mindaugas' idea was advanced, and the collaborative effort with Eglė improved it even further.Lt: Giedrius, susimaivęs, pripažino Mindaugo sėkmę ir pagarbiai pasveikino jį.En: Giedrius, humbled, acknowledged Mindaugas' success and congratulated him respectfully.Lt: Mindaugas pasisveikino ne tik dėl pergalės, bet ir dėl naujai įgytų žinių apie bendradarbiavimo ir bendruomenės svarbą asmeniniams tikslams pasiekti.En: Mindaugas celebrated not just for the victory, but for the newfound knowledge about the importance of collaboration and community in achieving personal goals.Lt: Tą dieną jis suprato, kad kartais vien būti servise neužtenka – reikia mokėti dalintis darbais ir ...
    Más Menos
    16 m
  • Healing Bonds: A Summer Family Reunion at Stačiūnų Street
    Jul 3 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Healing Bonds: A Summer Family Reunion at Stačiūnų Street Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-07-03-22-34-02-lt Story Transcript:Lt: Simona žvelgė pro ligoninės langą, pirmuosiuose aukštuose, kur vasaros saulė skleidė šiltą spindesį.En: Simona gazed through the hospital window on the lower floors, where the summer sun cast a warm glow.Lt: Nepaisant šaldytuvo garsų ir baltų sienų, kambaryje tvyrojo jaukumas – sienas puošė šeimos nuotraukos ir spalvingos gėlės, atneštos giminių.En: Despite the sounds of the fridge and the white walls, the room was cozy – the walls were adorned with family photos and colorful flowers brought by relatives.Lt: Jos širdis buvo sunki mintimis apie senelį, šiuo metu gulinį ligoninės lovoje.En: Her heart was heavy with thoughts of her grandfather, who was currently lying in the hospital bed.Lt: Eilinė vasaros popietė Stačiūnų gatvės ligoninėje, tačiau šios popietės metu Simona jautėsi ypatingai atsakinga.En: It was another summer afternoon at the Stačiūnų Street hospital, yet this afternoon, Simona felt especially responsible.Lt: Ji norėjo vėl suvienyti šeimą, kurios santykiai pastaruoju metu buvo įtempti.En: She wanted to reunite the family, whose relationships had been strained lately.Lt: Simona jau laukė dviejų savo pusbrolių - Julijaus ir Emos - įėjimo.En: Simona was already waiting for her two cousins, Julijus and Ema, to come in.Lt: Jie buvo brangūs žmonės jos gyvenime, bet, deja, tarpusavio nesutarimai ilgainiui nutolino.En: They were dear people in her life, but unfortunately, misunderstandings over time had driven them apart.Lt: Senelio netikėta liga davė progą susiburti, sunkiai kabindamiesi už praeities nesusipratimų.En: The grandfather's unexpected illness offered a chance to come together, struggling through past misunderstandings.Lt: Širdyje Simona tikėjosi, kad ši aplankymo diena pakeis viską.En: In her heart, Simona hoped that this visit would change everything.Lt: Kai Julijus ir Ema pagaliau pasirodė, Simona siūlė pradėti nedidelį susibūrimą.En: When Julijus and Ema finally appeared, Simona suggested starting a small gathering.Lt: "Prisėskime, pasikalbėkime apie senelį," ji paragino, bandydama sumezgti pokalbį.En: "Let's sit down and talk about grandpa," she urged, trying to initiate a conversation.Lt: Pasakojo smagias istorijas apie vaikystę senelio sode Biržuose, kai jis mokė žaisti šachmatais ir skino obuolius.En: She recounted joyful stories about childhood in their grandfather's garden in Biržai, when he taught them to play chess and picked apples.Lt: Vos susėdus aplink lovą, įtampa lengvai tvyrojo ore, kaip apieštininkės debesys vasaros dieną.En: As they sat around the bed, tension hung lightly in the air, like storm clouds on a summer day.Lt: Staiga, į paviršių iškilo seniau uzvirę nesutarimai tarp Julijaus ir Emos.En: Suddenly, old disagreements between Julijus and Ema resurfaced.Lt: Jie pakėlė balsus, primindami vienas kitam skaudžius įvykius iš praeities.En: They raised their voices, reminding each other of painful events from the past.Lt: Širdis Simonos šuoliais mušė.En: Simona's heart pounded.Lt: Ji žinojo – dabar arba niekada.En: She knew – it was now or never.Lt: Simona giliai įkvėpė.En: Simona took a deep breath.Lt: "Prisiminiau istoriją," ji pradėjo kalbėti.En: "I remembered a story," she began.Lt: "Kai buvau maža, senelis mane lydėjo į mokyklą pirmą kartą.En: "When I was little, grandpa walked me to school for the first time.Lt: Jis sakė, kad nors kelias atrodo ilgas ir baisus, visuomet bus žmonių, kurie padės jį įveikti.En: He said that even though the road seems long and scary, there will always be people to help you through it.Lt: Tik neprarask drąsos ir atvirumo," ji pažvelgė į akis kiekvienam.En: Just don't lose courage and openness," she looked into each of their eyes.Lt: "Senelis visada sakė, kad šeimos meilė stipriausia, kai mes padedame ir suprantame vienas kitą.En: "Grandpa always said that family love is strongest when we help and understand each other."Lt: "Simonos žodžiai sukūrė tylų, bet gilų susimąstymą.En: Simona's words created a quiet but profound reflection.Lt: Tryse jie suvokė – kad ir kokios bėdos jas ištiko, šeimos ryšys ir senelio pamokos buvo stipresni.En: The three of them realized – no matter what troubles they faced, family ties and grandpa's lessons were stronger.Lt: Po šios istorijos, Julijus ir Ema susikibo rankomis, tylios bet nuoširdžios susitaikymo akimirkos nuspalvinusios dienos pabaigą.En: After this story, Julijus and Ema held hands, a silent but sincere moment of reconciliation coloring the end of the day.Lt: "Tikime tavimi, Simona.En: "We believe in you, Simona.Lt: Visi kartu būsime stipresni už bet kokius nesutarimus," galiausiai prabilo Ema, nusišypsojusi ...
    Más Menos
    17 m
Todavía no hay opiniones