FluentFiction - Finnish Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Finnish

FluentFiction - Finnish

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Acerca de esta escucha

Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki?

Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Unplanned Path to Serenity: A Finnish Adventure
    Jul 14 2025
    Fluent Fiction - Finnish: Unplanned Path to Serenity: A Finnish Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-07-14-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Aurinko paistoi korkealta taivaalta, kun Niilo, Anni ja Tuomas ajoivat mutkittelevia teitä Suomen järvialueella.En: The sun was shining high in the sky as Niilo, Anni, and Tuomas drove along the winding roads of Finland's lake district.Fi: He olivat lomamatkalla, toivoen nauttivansa kesän aurinkoisista päivistä ja luonnon kauneudesta.En: They were on a vacation trip, hoping to enjoy the sunny days of summer and the beauty of nature.Fi: Heidän autonsa oli täynnä eväitä, makuupusseja ja annos uteliaisuutta.En: Their car was packed with snacks, sleeping bags, and a dose of curiosity.Fi: Niilo vilkaisi innostuneena karttaa, vaikka Anni oli jo tarkkaan suunnitellut reitin.En: Niilo glanced excitedly at the map, even though Anni had already carefully planned the route.Fi: "Tässä on paljon piilotettuja polkuja.En: "There are many hidden paths here.Fi: Katsotaanpa, minne tämä vie!"En: Let's see where this one leads!"Fi: hän ehdotti, kääntäen rattia äkillisesti.En: he suggested, turning the steering wheel suddenly.Fi: Anni huokaisi.En: Anni sighed.Fi: "Mutta meillä on aikataulu, Niilo.En: "But we have a schedule, Niilo.Fi: Meidän pitäisi pysyä reitillä, jotta voimme ehtiä näkemään tärkeimmät nähtävyydet."En: We should stick to the route so we can see the main attractions."Fi: Tuomas istui takapenkillä ja kohautti olkapäitään.En: Tuomas sat in the backseat and shrugged.Fi: "Anni, ehkä pieni seikkailu ei haittaa.En: "Anni, maybe a little adventure wouldn't hurt.Fi: Voimme aina palata tielle myöhemmin."En: We can always return to the road later."Fi: Niilo ohjasi auton soratielle.En: Niilo steered the car onto a gravel road.Fi: Tie vei heidät syvemmälle metsän siimekseen.En: The road led them deeper into the forest's embrace.Fi: Puiden lehdet heiluivat lempeästi tuulessa, ja järviä pilkahteli silloin tällöin puiden välistä.En: The leaves of the trees swayed gently in the wind, and lakes occasionally peeked through the gaps between the trees.Fi: Anni yritti rentoutua, mutta hän seurasi aikaa huolellisesti.En: Anni tried to relax, but she kept a careful watch on the time.Fi: "Meidän on varmaan käännyttävä pian takaisin," Anni mainitsi hermostuneesti.En: "We should probably turn back soon," Anni mentioned nervously.Fi: Kun he lopulta pysäköivät auton järven rannalle, oli alkuillan hiljaisuus laskeutunut ympäristöön.En: When they finally parked the car by the lakeshore, the tranquility of early evening had settled over the surroundings.Fi: Kiiltävä vesi heijasti laskevaa aurinkoa, ja taivas värjäytyi vaaleanpunaiseksi ja kultaiseksi.En: The glossy water reflected the setting sun, and the sky was painted pink and golden.Fi: Anni pysähtyi katsomaan näkymää.En: Anni stopped to look at the view.Fi: "Se on...En: "It's...Fi: upea."En: breathtaking."Fi: Niilo virnisti.En: Niilo grinned.Fi: "Muistan tämän järven lapsuudesta.En: "I remember this lake from my childhood.Fi: Eikö ollut hyvä idea poiketa reitiltä?"En: Wasn't it a good idea to stray off the route?"Fi: Tuomas hymyili rauhoittavasti.En: Tuomas smiled reassuringly.Fi: "Tämä hetki on varmasti kaiken arvoinen, eikö niin, Anni?"En: "This moment is definitely worth it, isn't it, Anni?"Fi: He päättivät jäädä yöksi.En: They decided to stay the night.Fi: He pystyttivät teltan pehmeälle sammaleelle järven rannalle.En: They pitched their tent on the soft moss by the lake.Fi: Nuotiolla istuessaan he jakoivat muistojaan ja herkkujaan.En: Sitting around the campfire, they shared memories and treats.Fi: Anni huomasi, että vaikka suunnitelmat muuttuivat, hetket olivat täynnä yllätyksiä ja kauneutta.En: Anni realized that even though plans changed, the moments were filled with surprises and beauty.Fi: "Ajoittain yllätykset ovat parasta", Anni myönsi.En: "Sometimes surprises are the best," Anni admitted.Fi: "Tämä olikin sen arvoista."En: "This was definitely worth it."Fi: He nauttivat illasta nauraen ja katsellen tähtiä, jotka ilmestyivät vähitellen taivaalle.En: They enjoyed the evening, laughing and watching the stars as they gradually appeared in the sky.Fi: Ystävysten välinen side tuntui vahvalta ja harmoniselta, sillä he olivat oppineet arvostamaan toisiaan vielä enemmän.En: The bond between the friends felt strong and harmonious, as they had learned to appreciate each other even more.Fi: Seuraava päivä oli arvoitus, mutta he tiesivät, ettei mikään suunnitelma voisi voittaa tällaisia ikimuistoisia hetkiä.En: The next day was a mystery, but they knew no plan could surpass such unforgettable moments. Vocabulary Words:winding: mutkitteleviadistrict: alueellacuriosity: uteliaisuuttaglanced: vilkaisiexcitedly: innostuneenahidden: piilotettujasteering: rattiagravel: ...
    Más Menos
    15 m
  • Finding Balance in the Heart of Rovaniemi's Enchanted Summer
    Jul 13 2025
    Fluent Fiction - Finnish: Finding Balance in the Heart of Rovaniemi's Enchanted Summer Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-07-13-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Aino asteli hiekkaisen polun läpi kohti Joulupukin kylää, Rovaniemen sydämessä.En: Aino walked along the sandy path toward Joulupukin village, in the heart of Rovaniemi.Fi: Kesän lämpö täytti ilman, ja turistien ilo nostatti tunnelmaa.En: The summer warmth filled the air, and the joy of the tourists lifted the mood.Fi: Aino oli matkustanut tänne hakemaan inspiraatiota kirjoittamiselleen, mutta viime aikoina kummalliset oireet vaivasivat häntä.En: Aino had traveled here to seek inspiration for her writing, but recently strange symptoms had been troubling her.Fi: Hän tunsi outoa väsymystä ja joskus huimausta ilman selkeää syytä.En: She felt unusual fatigue and sometimes dizziness without a clear reason.Fi: Kylä oli kiehtova.En: The village was captivating.Fi: Puiset rakennukset, koristeelliset valot ja ikivihreät puut loivat taianomaisen tunnelman.En: Wooden buildings, decorative lights, and evergreen trees created a magical atmosphere.Fi: Vaikka ei ollut talvi, kylä näytti aina talviselta satuparatiisilta.En: Even though it wasn't winter, the village always looked like a winter fairy tale paradise.Fi: Aino seurasi oppaan japanilaista ryhmää.En: Aino followed the guide's Japanese group.Fi: He nauroivat ja ottivat valokuvia.En: They laughed and took photos.Fi: Joulupukin talon edessä oli pitkä jono, ja joululaulut soivat hiljaa taustalla.En: In front of Joulupukin house, there was a long line, and Christmas carols played softly in the background.Fi: Aino pysähtyi kesken kävelyn.En: Aino stopped in the middle of her walk.Fi: Hänen sydämensä alkoi äkkiä pamppailla nopeasti, ja huimaus iski voimakkaasti.En: Her heart suddenly began to race, and dizziness hit her strongly.Fi: Hänen piti istua alas penkille.En: She had to sit down on a bench.Fi: Hän hengitti syvään ja yritti rauhoittaa itseään.En: She breathed deeply and tried to calm herself.Fi: Turistit kiiruhtivat ohi, kukaan ei kiinnittänyt häneen huomiota.En: Tourists hurried past, and no one paid attention to her.Fi: Hänen oli pakko miettiä vakavasti, voisiko hän jatkaa matkaansa vai tarvitsisiko hän lääkärin apua.En: She had to seriously consider whether she could continue her trip or if she needed medical help.Fi: Hetken levättyään Aino päätti, että on parempi olla varovainen.En: After resting for a moment, Aino decided that it would be better to be cautious.Fi: Hän pyysi oppaalta apua ja heille järjestettiin kyyti läheiseen terveyskeskukseen.En: She asked the guide for help, and they arranged a ride to a nearby health center.Fi: Lääkäri tutki hänet, kuunteli tarkkaan hänen oireitaan ja otti muutamia testejä.En: The doctor examined her, listened carefully to her symptoms, and took a few tests.Fi: Pian hän sai diagnoosin: stressi ja lievä verenpaineen vaihtelu, mikä vaati kiireettömästi, mutta huolellisesti hoitoa.En: Soon, she received a diagnosis: stress and mild blood pressure fluctuations, which required non-urgent but careful treatment.Fi: "Sinun pitää ottaa rauhallisemmin, Aino", lääkäri neuvoi ystävällisesti.En: "You need to take it more calmly, Aino," the doctor advised kindly.Fi: "Matkasi voi jatkua, mutta muista levätä tarpeeksi ja juoda paljon vettä."En: "Your journey can continue, but remember to rest enough and drink plenty of water."Fi: Aino tunsi huojennusta.En: Aino felt relieved.Fi: Oireet olivat hallittavissa, ja hän voisi edelleen nauttia matkasta.En: The symptoms were manageable, and she could still enjoy the trip.Fi: Hän palasi takaisin majapaikkaansa, pohti hetken terveyttään ja kuinka tärkeää on asettaa omat tarpeet etusijalle.En: She returned to her accommodations, reflected for a moment on her health, and on how important it is to prioritize her own needs.Fi: Tämä kokemus opetti hänelle, että vaikka inspiraatio on tärkeää, oma hyvinvointi on vielä tärkeämpää.En: This experience taught her that while inspiration is important, personal well-being is even more so.Fi: Kotimatkalla Aino alkoi kirjoittaa uutta tarinaa.En: On the way home, Aino began to write a new story.Fi: Tällä kertaa tarina kertoi rohkeudesta pysähtyä, kuunnella omaa kehoa ja löytää tasapaino elämän kiireessä.En: This time, the story was about the courage to stop, listen to one's own body, and find balance amidst the busyness of life.Fi: Hän oli saanut Rovaniemen matkasta enemmän kuin osasi odottaa — uuden näkökulman, sekä elämään että kirjoittamiseen.En: She had received more from her trip to Rovaniemi than she expected—a new perspective on both life and writing. Vocabulary Words:sandy: hiekkaisenheart: sydänwarmth: lämpöjoy: ilosymptoms: oireetfatigue: väsymysdizziness: huimauscaptivating: kiehtovadecorative: ...
    Más Menos
    15 m
  • Unveiling Secrets: A Family's Summer Revelation in Helsinki
    Jul 12 2025
    Fluent Fiction - Finnish: Unveiling Secrets: A Family's Summer Revelation in Helsinki Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-07-12-22-34-01-fi Story Transcript:Fi: Helsingin kesäpäivä oli täynnä elämää, kun auringon säteet tanssivat nurmikolla ja puiden välistä kantautui leikkivien lasten iloinen nauru.En: A summer day in Helsinki was full of life as the sunbeams danced on the grass and the happy laughter of playing children echoed through the trees.Fi: Tässä rehevässä puistossa oli täydellinen paikka perheen piknikille.En: This lush park was the perfect place for a family picnic.Fi: Sanni, Eero ja Miika istuivat puuvillaisella viltillä, joka oli levitetty huolellisesti mäelle.En: Sanni, Eero, and Miika sat on a cotton blanket that had been carefully spread out on the hillside.Fi: Eväskori oli täynnä herkkuja, mutta jotain oli unohtunut pakata – rauha.En: The lunch basket was full of treats, but something was forgotten – peace.Fi: Sanni penkoi eväskoria uteliaana.En: Sanni rummaged through the lunch basket curiously.Fi: Hänen sormensa tapasivat paperin reunan.En: Her fingers touched a piece of paper.Fi: Se oli kirje, joka ei näyttänyt kuuluvan sinne.En: It was a letter that didn't seem to belong there.Fi: "Katsokaa, mitä löysin!"En: "Look what I found!"Fi: Sanni huudahti pidellen kirjekuorta.En: Sanni exclaimed, holding the envelope.Fi: Eero, joka oli pitänyt etäisyyttä, katsahti kirjeeseen hieman hermostuneesti.En: Eero, who had kept his distance, glanced at the letter somewhat nervously.Fi: Miika katseli heidän välistään ristiriitaisin tuntein.En: Miika looked between them with mixed feelings.Fi: "Sanni, laita se pois", Eero sanoi kylmästi, yrittäen peittää hermostuneisuuttaan.En: "Sanni, put it away," Eero said coldly, trying to hide his nervousness.Fi: Mutta Sannin uteliaisuus oli jo herännyt.En: But Sanni's curiosity was already piqued.Fi: Hän ei voinut vastustaa kiusausta tietää enemmän.En: She couldn't resist the temptation to know more.Fi: "Eero, tämä voi olla tärkeää", hän vaati, pitäen tiukasti kiinni kirjeestä.En: "Eero, this might be important," she insisted, holding tight to the letter.Fi: Miika tunsi olevansa kahden tulen välillä.En: Miika felt caught between two fires.Fi: Hän halusi rauhaa, mutta myös tukea Sannia, joka selvästi janosi vastauksia.En: He wanted peace, but also to support Sanni, who clearly craved answers.Fi: Sanni katsoi häntä anovasti, ja lopulta, pienen hetken mietinnän jälkeen, Miika nyökkäsi heikosti.En: Sanni looked at him imploringly, and finally, after a moment's thought, Miika nodded weakly.Fi: "Ehkä meidän pitäisi katsoa, mitä siellä on", hän sanoi varovasti.En: "Maybe we should see what's inside," he said cautiously.Fi: Eero huokaisi syvään ja käänsi katseensa pois, mutta ei estänyt heitä.En: Eero sighed deeply and turned his gaze away, but didn't stop them.Fi: Sanni avasi kirjekuoren jännittyneesti.En: Sanni opened the envelope with tension.Fi: Paperi oli vanha ja hieman kellastunut.En: The paper was old and slightly yellowed.Fi: Kirjoitus oli kauniilla käsialalla, mutta sanat olivat helppotajuisia.En: The handwriting was beautiful, but the words were easy to understand.Fi: Se kertoi sukusalaisuudesta, joka kosketti heitä kaikkia.En: It spoke of a family secret that affected them all.Fi: "Tässä kerrotaan isoäidistä", Sanni sanoi hiljaa, ääni kohtalokkaan yllätyksen sävyttämänä.En: "It talks about grandma," Sanni said quietly, her voice tinged with a sense of fateful surprise.Fi: He lukivat yhdessä, silmät suurina totuuden edessä.En: They read together, eyes wide in the face of truth.Fi: Salaisuus muutti heidän näkemyksiään perheestään.En: The secret altered their perspectives on their family.Fi: Se ei ollut helppoa, mutta samalla se toi heitä myös lähemmäs toisiaan.En: It wasn't easy, but at the same time, it brought them closer to one another.Fi: He ymmärsivät, että vaikka totuus voi olla kipeä, se tuo mukanaan myös mahdollisuuden uuteen alkuun ja syvällisempään yhteyteen.En: They realized that though the truth can be painful, it also brings with it the possibility of a new beginning and a deeper connection.Fi: Lopulta, kun ilta alkoi viilentää ilmaa, he paketoivat eväskorin hiljaisina mutta yksimielisinä.En: Finally, as the evening began to cool the air, they packed up the lunch basket silently but unanimously.Fi: Sanni oppi, että oli parempi kohdata vaikeat asiat kuin piilotella niitä.En: Sanni learned that it was better to face difficult things rather than hide from them.Fi: Eero tajusi, että avaamalla oven salaisuuksille, hän avasi myös sydämensä sisarilleen.En: Eero realized that by opening the door to secrets, he also opened his heart to his siblings.Fi: Ja Miika ymmärsi, että rohkeus ei aina ole helppoa, mutta usein se on ainoa tie eteenpäin.En: And Miika understood that ...
    Más Menos
    16 m
Todas las estrellas
Más relevante  
The story I listened to included a woman named “Aino.” The English translator mispronounces her name, or says a different name altogether, like “Iva.” It’s totally inconsistent and just gives AI slapdashery vibes. Also, loaded with ads that can be removed with a subscription at their website, but why would I want to subscribe when so little effort has been put into simply getting the characters names correct???

Loaded with Ads and Terrible translation — AI or just Lazy?

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.