Fluent Fiction - Serbian

By: FluentFiction.org
  • Summary

  • Are you ready to supercharge your Serbian listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Serbian, is the perfect tool for you.

    Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Serbian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Serbian and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

    But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Belgrade, Novi Sad, or Niš? Maybe you want to speak Serbian with your relatives or friends from Serbia? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Serbia.

    Fluent Fiction - Serbian is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Serbian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

    Poboljšajte svoje razumijevanje srpskog jezika uz naše priče danas!
    Copyright FluentFiction.org
    Show more Show less
activate_Holiday_promo_in_buybox_DT_T2
Episodes
  • Milan's Journey: Finding Strength in Vulnerability
    Nov 13 2024
    Fluent Fiction - Serbian: Milan's Journey: Finding Strength in Vulnerability Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2024-11-13-23-34-02-sr Story Transcript:Sr: Шума Таре блистала је у јесењим бојама.En: The Šuma Tare shimmered in autumn colors.Sr: Црвене, златне и браон нијансе прекриле су свуда.En: Red, gold, and brown hues covered everything.Sr: Милан је стајао на почетку стазе, дубоко удахнувши свеж ваздух.En: Milan stood at the beginning of the path, taking a deep breath of fresh air.Sr: Осећао је мирис опалог лишћа.En: He could smell the fallen leaves.Sr: После недавне несреће на скијању, требало је доста времена да се опорави.En: After the recent skiing accident, it took a lot of time to recover.Sr: Направио је тајни план да дође до омиљеног места у парку без да ико зна.En: He made a secret plan to get to his favorite spot in the park without anyone knowing.Sr: Чак ни његова девојка, Ана.En: Not even his girlfriend, Ana.Sr: Био је решен да никога не оптерећује својим проблемима.En: He was determined not to burden anyone with his problems.Sr: "Ако будем брз, стижу на врх пре него што се Ана забрине," мислио је Милан док је пажљиво корачао стазом.En: "If I'm quick, I'll reach the top before Ana starts to worry," Milan thought as he carefully walked along the path.Sr: Али иако је био опрезан, његова нога и даље није била потпуно здрава.En: But even though he was cautious, his leg was still not completely healed.Sr: Бол га је подсећао на то.En: The pain reminded him of that.Sr: У међувремену, Ана је седела на клупи близу шумарске куће.En: Meanwhile, Ana sat on a bench near the forester's house.Sr: Повремено је гледала у телефон, очекујући Миланов позив.En: She occasionally glanced at her phone, expecting Milan's call.Sr: Била је забринута.En: She was worried.Sr: Док је дубље залазио у шуму, Миланова нога почела је да се грчи.En: As he ventured deeper into the forest, Milan's leg began to cramp.Sr: Стигао је до стрмог дела пута и осетио како га бол паралише.En: He reached a steep part of the path and felt the pain paralyze him.Sr: Приметивши своје ограничење, сузе су му наврле у очи.En: Realizing his limitation, tears welled up in his eyes.Sr: "Нећу успети," прошаптао је себи.En: "I won't make it," he whispered to himself.Sr: У том тренутку, из жбуња се појавио Драган, локални водич.En: At that moment, Dragan, a local guide, appeared from the bushes.Sr: "Милане, видим да ти треба помоћ," рекао је тихо.En: "Milane, I see you need help," he said quietly.Sr: Милан је оклевао, али коначно, климнуо главом.En: Milan hesitated, but finally nodded.Sr: Његов понос је био поразни, али је знао да треба прихватити помоћ.En: His pride was defeated, but he knew he needed to accept help.Sr: Драган је заједно с њим наставио пут у тишини, корак по корак.En: Dragan continued the journey with him in silence, step by step.Sr: Када су стигли до врха, Ана је већ чекала.En: When they reached the top, Ana was already waiting.Sr: Видела је Милана и осетила олакшање.En: She saw Milan and felt relieved.Sr: Држала га је за руку док су стајали на ободу преелепог погледа на планину.En: She held his hand as they stood on the edge of the breathtaking mountain view.Sr: "Милане, заједно смо.En: "Milane, we are together.Sr: Не мораш све сам," рекла му је нежно.En: You don't have to do everything alone," she said gently.Sr: Милан је климнуо.En: Milan nodded.Sr: Шума је била тиха, снажна, али је сада највећу снагу осетио у својој способности да прихвати помоћ.En: The forest was quiet, strong, but now he felt the greatest strength in his ability to accept help.Sr: У тај тренутак, схватио је да рањивост може донети снагу и ...
    Show more Show less
    14 mins
  • In the Heart of Milanovac: Milica's Market Adventure
    Nov 12 2024
    Fluent Fiction - Serbian: In the Heart of Milanovac: Milica's Market Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2024-11-12-23-34-02-sr Story Transcript:Sr: Јутро је било свежо на Зеленој пијаци у Београду.En: The morning was fresh at the Zelena pijaca in Beograd.Sr: Милановац, узвишени део града, био је под јесењим сунцем, а мирис печених кестења ширио се кроз ваздух.En: Milanovac, an elevated part of the city, was under the autumn sun, and the scent of roasted chestnuts spread through the air.Sr: Милановац је био познат по својим живописним тезгама, препуним зимске гардеробе.En: Milanovac was known for its colorful stalls, full of winter clothing.Sr: Милица је волела овакве пијаце.En: Milica loved markets like this.Sr: Налазила је задовољство у проналажењу јединствених комада одеће који би се савршено уклапали у њен стил, а да не потроши много новца.En: She found joy in discovering unique clothing pieces that would perfectly fit her style without spending much money.Sr: Њен пријатељ из детињства, Стефан, био је уз њу.En: Her childhood friend, Stefan, was with her.Sr: Њему је био важан утисак практичности и није волео дуго куповање.En: He valued practicality and didn't like to spend too much time shopping.Sr: "Милице, погледај овај капут," рекао је Стефан, показујући на једну обичну и топлу јакну.En: "Milica, look at this coat," said Stefan, pointing to a plain and warm jacket.Sr: "Праксично и јефтино."En: "Practical and cheap."Sr: Али Милица је имала другачији план.En: But Milica had a different plan.Sr: "Хајде да још мало погледамо. Тражим нешто посебно," насмејала се и кренула према једној шареној тезги.En: "Let's look a little more. I'm searching for something special," she smiled and headed towards a colorful stall.Sr: На тој тезги стајао је Вук, продавац са шармом и причама које су привлачиле купце.En: At that stall stood Vuk, a vendor with charm and stories that attracted customers.Sr: Његова тезга била је пун јединствених одевних предмета.En: His stall was full of unique clothing items.Sr: Милици је одмах запао за око један капут.En: One coat immediately caught Milica's eye.Sr: Тамно зелен, са брилијантно израђеним дугмићима, изгледао је као направљен за њу.En: Dark green, with brilliantly crafted buttons, it looked as if it was made for her.Sr: "О, овај капут," почео је Вук озбиљним тоном, "носио га је некад велики уметник, путовао је с њим широм света."En: "Oh, this coat," began Vuk with a serious tone, "was once worn by a great artist, and it traveled with him around the world."Sr: Стефан је подигао обрву, не верујући у причу.En: Stefan raised an eyebrow, not believing the story.Sr: "Милице, мораш да будеш опрезна с његовим причама."En: "Milica, you have to be careful with his stories."Sr: "Али је тако леп," одговорила је Милица, не одвајајући поглед од капута.En: "But it's so beautiful," replied Milica, not taking her eyes off the coat.Sr: Милица је знала да мора бити паметна.En: Milica knew she had to be smart.Sr: Одлучила је да се суочи са Вуком и провери истинитост његове приче.En: She decided to confront Vuk and check the truth of his story.Sr: Уз благ осмех, окренула се ка њему и рекла: "Вук, твоје приче су дивне, али колико капитално кошта овај капут?"En: With a gentle smile, she turned to him and said, "Vuk, your stories are wonderful, but how much does this coat really cost?"Sr: Вук је за тренутак изгубио своју сигурност.En: Vuk lost his confidence for a moment.Sr: "Па знаш како то иде... али за тебе посебна цена."En: "Well, you know how it goes... but for you, a special price."Sr: Околни људи су се убрзо окупили да виде шта ће ...
    Show more Show less
    15 mins
  • Locked In at Kalemegdan: A Tale of Games and Friendship
    Nov 11 2024
    Fluent Fiction - Serbian: Locked In at Kalemegdan: A Tale of Games and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2024-11-11-23-34-02-sr Story Transcript:Sr: Јесења вечер на Калемегдану била је тихa и мирна.En: An autumn evening at Kalemegdan was quiet and peaceful.Sr: Лишће дрвећа лагано је треперило на ветру, а Дунав је светлуцао у заласку сунца.En: The leaves of the trees gently quivered in the wind, while the Danube glittered in the sunset.Sr: На једној од столица, међу древним зидовима, седели су Милош, Јелена и Владимир, дубоко уроњени у таблу пуњену фигурицама.En: On one of the benches, among the ancient walls, sat Miloš, Jelena, and Vladimir, deeply engrossed in a board filled with game pieces.Sr: То је био велики турнир друштвених игара.En: It was a big board game tournament.Sr: Милош је био нов у групи.En: Miloš was new to the group.Sr: Његова амбиција да победи је често пресјала све остало.En: His ambition to win often overshadowed everything else.Sr: Желео је да остави утисак на Јелену и покаже да може достојно да их изазове.En: He wanted to impress Jelena and show that he could be a worthy challenger.Sr: Јелена је, с друге стране, била искусна играчица и стварна вођа ове мале дружине.En: Jelena, on the other hand, was an experienced player and the true leader of this small group.Sr: Брзо је мислила и увек нашла решење, док је Владимир, опуштен и духовит, волео да се шали.En: She thought quickly and always found a solution, while Vladimir, relaxed and witty, loved to joke.Sr: Забава му је била важнија од победе.En: Fun was more important to him than winning.Sr: Док су се потпуно удубили у игри, временски аларм је звонио, али су га игнорисали.En: As they were completely absorbed in the game, a time alarm rang, but they ignored it.Sr: Нису ни приметили када су се велике капије Калемегдана затвориле.En: They didn't even notice when the large gates of Kalemegdan closed.Sr: Када су погледали около, схватили су да су остали затворени унутра.En: When they looked around, they realized they were locked inside.Sr: Јелена је сугерисала да одмах траже помоћ, али Милош је био решен да заврши игру.En: Jelena suggested they immediately seek help, but Miloš was determined to finish the game.Sr: Био је сигуран да је на прагу победе.En: He was sure he was on the brink of victory.Sr: Владимир се насмејао и правио се да подржава Милоша, али је заправо започео своју шалу с Јеленом, покушавајући да нађу начин за излаз.En: Vladimir laughed and pretended to support Miloš, but he actually started his joke with Jelena, trying to find a way out.Sr: Коначно, после узбудљиве борбе на табли, Милош је уз викн хура добио игру, али у даљини су чули кораке обезбеђења.En: Finally, after an exciting battle on the board, Miloš won the game with a shout of "hurray," but in the distance, they heard the footsteps of security.Sr: У трци с временом, Милош је схватио да мора брзо размишљати.En: In a race against time, Miloš realized he had to think quickly.Sr: Јелена и Владимир су били ту да помогну.En: Jelena and Vladimir were there to help.Sr: Оставивши таблу иза себе, на низак зид се попели су се, с узбуђеним смехом због авантуре.En: Leaving the board behind, they climbed over a low wall, with excited laughter from the adventure.Sr: Изван зидина, Милош је осетио како је пријатно кад се догађаји не одвијају онако како је планирано.En: Outside the walls, Miloš felt how pleasant it was when events did not go as planned.Sr: Пријатељство и тренуци проведени заједно били су важнији од било какве победе.En: Friendship and moments spent together were more important than any victory.Sr: Док су се ...
    Show more Show less
    14 mins

What listeners say about Fluent Fiction - Serbian

Average customer ratings
Overall
  • 2.5 out of 5 stars
  • 5 Stars
    1
  • 4 Stars
    0
  • 3 Stars
    0
  • 2 Stars
    0
  • 1 Stars
    2
Performance
  • 2.5 out of 5 stars
  • 5 Stars
    1
  • 4 Stars
    0
  • 3 Stars
    0
  • 2 Stars
    0
  • 1 Stars
    2
Story
  • 2.5 out of 5 stars
  • 5 Stars
    1
  • 4 Stars
    0
  • 3 Stars
    0
  • 2 Stars
    0
  • 1 Stars
    2

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.

Sort by:
Filter by:
  • Overall
    1 out of 5 stars
  • Performance
    1 out of 5 stars
  • Story
    1 out of 5 stars

I wish I paid for this so I could ask for my money back.

This is beneath what anyone should expect from Audible. Ridiculous. Scam? Maybe just too stupid to be a scam. Do not, under any circumstances waste your time on this farce cast. No value. Zero. And it’s free! Think about that. Ha!

Something went wrong. Please try again in a few minutes.

You voted on this review!

You reported this review!

  • Overall
    1 out of 5 stars
  • Performance
    1 out of 5 stars
  • Story
    1 out of 5 stars

Joke!!!

Does anyone at Audible.com is reviewing content posted on the platform?! Even for free content…

Something went wrong. Please try again in a few minutes.

You voted on this review!

You reported this review!

  • Overall
    5 out of 5 stars
  • Performance
    5 out of 5 stars
  • Story
    5 out of 5 stars

Love it!!!

This is a great way to learn new vocabulary as well as grammar. I hope you keep producing! This podcast is great!

Something went wrong. Please try again in a few minutes.

You voted on this review!

You reported this review!