Fluent Fiction - Japanese: Family Feasts: Mending Bonds with a Side of Laughter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2024-11-23-23-34-01-ja Story Transcript:Ja: 秋の日が短くなり、木々の葉が赤や黄色に変わり始めていました。En: The days of autumn were getting shorter, and the leaves on the trees had begun turning red and yellow.Ja: ハルト、アイコ、レイの兄妹は家族でホットポットを準備するために集まりました。En: The siblings Haruto, Aiko, and Rei gathered together with their family to prepare a hotpot.Ja: 彼らの目的は、昔からのわだかまりを解消し、楽しい家族の時間を過ごすことでした。En: Their goal was to resolve old grudges and enjoy a fun family time.Ja: 小さなキッチンは温かく、少し散らかった感がありました。En: The small kitchen felt warm and slightly cluttered.Ja: テーブルの上には、野菜や肉、スープの材料が所狭しと並んでいます。En: On the table, vegetables, meat, and soup ingredients were laid out in abundance.Ja: 鍋からは蒸気が上がり、窓から入る秋の冷たい風が心地よかったです。En: Steam rose from the pot, and the cold autumn breeze coming through the window was refreshing.Ja: 長男のハルトは一番年上だから、みんなをまとめようとがんばっていました。En: As the eldest, Haruto was trying his best to bring everyone together.Ja: しかし、アイコの皮肉っぽい冗談に、時々戸惑いも感じています。En: However, he sometimes felt puzzled by Aiko's sarcastic jokes.Ja: 「ホットポットで家族の絆を修復なんて、映画のシーンじゃないんだから」とアイコが冗談を言いました。En: Aiko joked, "Mending family bonds with a hotpot? This isn't a movie scene."Ja: ハルトは苦笑いしながら、「まあ、努力だけはしてみようよ」と返します。En: With a wry smile, Haruto replied, "Well, let's at least give it a try."Ja: レイは、末っ子としてこの集まりを計画しました。En: Rei, as the youngest, planned this gathering to bring everyone closer.Ja: 彼は簡単に気を取られ、材料を忘れて焦り始めました。En: However, he got easily distracted and began to panic after forgetting some ingredients.Ja: ハルトは、「大丈夫か、レイ?」と心配した顔で聞きます。En: Haruto, with a worried expression, asked, "You okay, Rei?"Ja: 突然、鍋がふつふつと沸騰し始め、スープがあふれてしまいました。En: Suddenly, the pot started bubbling and boiling over.Ja: 「ああ!」と叫ぶレイ。En: "Ah!" shouted Rei.Ja: しかし、それがきっかけで、三人は大爆笑してしまいました。En: But that became the trigger for the three of them to burst into laughter.Ja: アイコが、「やっぱり、レイがいると何が起こるかわからないわね」とさらに冗談を言います。En: Aiko added another joke, "You never know what's going to happen with Rei around."Ja: この混乱の中、彼らの笑い声がキッチンに響きます。En: Amidst the chaos, their laughter echoed in the kitchen.Ja: 兄妹の心は次第に打ち解け、昔のわだかまりは吹き飛んでいきました。En: Their hearts gradually opened up, and old grudges faded away.Ja: スープがこぼれたテーブルを片づけた後、彼らはホットポットを囲んで座りました。En: After cleaning up the table where the soup had spilled, they sat down around the hotpot.Ja: 「完璧な瞬間なんていらないんだね」とレイが微笑んで言いました。En: With a smile, Rei said, "A perfect moment isn't necessary, huh?"Ja: ハルトは頷いて、「そうだね、笑い合えることが一番だよ」と言いました。En: Haruto nodded and replied, "That's right, being able to laugh together is the most important."Ja: アイコも少し恥ずかしそうに、「そして、みんなと気持ちを共有することもね」と言いました。En: Aiko added somewhat bashfully, "And sharing our feelings with each other too."Ja: そんな彼らの間に、心地よい暖かさが広がります。En: Between them, a pleasant warmth spread.Ja: ホットポットは熱々で、おいしさも格別でしたが、それ以上に心温まるひと時を、三人の兄妹は大切に感じていました。En: The hotpot was steaming hot and delicious, but more than that, the heartwarming moment meant a lot to the three siblings.Ja: それは、彼らの美しい、混沌とした絆の象徴でした。En: It symbolized their beautiful, chaotic bond. Vocabulary Words:autumn: 秋resolve: 解消grudges: わだかまりcluttered: 散らかったrefreshing: 心地よいeldest: 長男puzzled: 戸惑いsarcastic: 皮肉っぽいmending: 修復wry: 苦笑いdistracted: 気を取...
Show more
Show less