Mysterious Legends and Hidden Treasures of Callán an Aontais Podcast Por  arte de portada

Mysterious Legends and Hidden Treasures of Callán an Aontais

Mysterious Legends and Hidden Treasures of Callán an Aontais

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Acerca de esta escucha

Fluent Fiction - Irish: Mysterious Legends and Hidden Treasures of Callán an Aontais Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-07-11-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: Faoin spéir an gheimhridh, bhí an Ghrian ag éirí thar Callán an Aontais, agus caitheadh solas óir ar na clocha basalt heicseagánacha.En: Under the winter sky, the Sun was rising over Callán an Aontais, casting a golden light on the hexagonal basalt stones.Ga: Ba iad seo suíomh na rúndiamhair a d'éirigh mór le béal trachta éigin in éineacht le Niamh, Cillian, agus Aoife.En: These were the site of the mystery that became a legend among some as Niamh, Cillian, and Aoife ventured together.Ga: Bhí an tsamhraidh ann, agus bhí atmaisféar na míorúlachta san aer.En: It was the summer, and the atmosphere was filled with a sense of wonder.Ga: Bhí Niamh, cailín fiosrach ag rollpháirceála, ag iarraidh cuid an taisce a fháil.En: Niamh, a curious girl on roller skates, was determined to find part of the treasure.Ga: Bhí sí i gcónaí ag brionglóid faoi bheith ina laoch ina scéal féin.En: She always dreamed of being a hero in her own story.Ga: “Tá misteoir ann,” a dúirt sí leo go minic.En: "There's a mystery," she would often say to them.Ga: “Caithfidh muid é a réiteach!En: "We have to solve it!"Ga: ”Dhá bhliain níos sine, thug Cillian socracht d'aon duine, fiú amháin Niamh.En: Two years older, Cillian brought calm to everyone, even Niamh.Ga: Bhí sé géarchúiseach agus bhí sé ag déanamh staidéir ar bhéaloideas, agus cé nár chreid sé i dtaiscí ceilte, bhí sé an-bhuartha faoi Niamh.En: He was sharp and studying folklore, and although he didn't believe in hidden treasures, he was very worried about Niamh.Ga: Bhí Aoife, ealaíontóir ó dhúchas an bhaile, níos suim ag díriú ar áilleacht na gcloch ná mar a bhí sí sa mhistéir.En: Aoife, a hometown artist, was more interested in the beauty of the stones than in the mystery.Ga: Lá amháin, fuair Niamh amach siombail aisteach ar cheann de na clocha.En: One day, Niamh discovered a strange symbol on one of the stones.Ga: Cuireadh tús le finscéal áitiúil faoin taisce ceilte, rud a d’oscail na doirse don eachtra a bhí le teacht.En: A local legend of hidden treasure was sparked, opening the doors to the adventure that was to come.Ga: Ar deireadh ghlac Aoife agus Cillian a chuir Niamh ina luí orthu teacht ar an cuardaigh ag breacadh an lae.En: Eventually, Aoife and Cillian agreed to accompany Niamh on the search at dawn that she convinced them to join.Ga: "Tá muid ag dul go dtí an Callán ag breacadh an lae, nuair atá sé ciúin," arsa Niamh, a raibh a súile ag splancadh le háitimh faoin rúndiamhair.En: "We're going to the Callán at dawn, when it's quiet," said Niamh, her eyes sparkling with determination about the mystery.Ga: Bhí radharc an Fhearthainn thar a bheith hálainn, na dtonnta ag bualadh na gcloch agus na clocha ag scinneadh faoi gathanna gréine.En: The view of the Fearthainn was exceptionally beautiful, with the waves crashing against the stones and the stones glistening under the sun's rays.Ga: Bhí cuma ar an áit mar áit draíochta.En: The place seemed like a magical land.Ga: Néalta toirbhirte, ach fós fheictear snoite, d’fhill Aoife péintéireacht a fhíoradh i ndréachtanna cúrsaí gaireachta.En: Enraptured clouds, but still perfectly carved, inspired Aoife to weave a painting in drafts of nearby courses.Ga: "Ní féidir liom a chreidiúint go bhfuil scéal iomlán anseo," a dúirt Aoife.En: "I can't believe there's a whole story here," said Aoife.Ga: "Tá seans ann," a d'aontaigh Cillian.En: "There might be a chance," Cillian agreed.Ga: Ach fós, bhí sé amhrasach.En: Yet, he was skeptical.Ga: "Ach tá a fhios agat nach bhfuil aon taisce ceaptha ann, nach bhfuil?En: "But you know there's not supposed to be any treasure there, right?"Ga: "Bhí Niamh imníoch, ach a bhí láidir ina creideamh i b'fhéidir ann mar sin féin an taisce.En: Niamh was anxious, but strong in her belief in the possibility of a treasure nonetheless.Ga: Agus sin mar a lean sí ar aghaidh le cuardach chomh criochnúil.En: And so she continued her search just as thoroughly.Ga: Chomh luath agus a bhí an tráthnóna ag druidim, fuair siad siombail eile faoi fhéar.En: As soon as the afternoon was approaching, they found another symbol under grass.Ga: Bhí a rún riachtanach.En: Its secret was crucial.Ga: Chuir sé ní ba dhóchas orthu, agus ní ba dhuibh a bhí an siombail ó na fíocháin seanfhilíochta a bhí sa bhéaloideas áitiúil a léigh Cillian.En: It gave them more hope, and the symbol seemed darker from the ancient poetic narratives in the local folklore that Cillian had read.Ga: "Tá an rún sna scéalta," a dúirt Cillian, ag claonadh a cheann leis an eaglaíocht.En: "The secret is in the stories," said Cillian, tilting his head with concern.Ga: Agus thar a bheith ...
Todavía no hay opiniones