Fluent Fiction - Czech: Snowfall Adventures: A St. Catherine's Day Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-11-25-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Cesta krásným českým venkovem vypadala slibně.En: A trip through the beautiful Czech countryside looked promising.Cs: Vítr foukal, listy padaly, ale slunce ještě mihotalo mezi těžkými mraky.En: The wind was blowing, leaves were falling, but the sun still flickered between the heavy clouds.Cs: Jiří, Petra a Karel byli na cestě ke svému srubu.En: Jiří, Petra, and Karel were on their way to their cabin.Cs: Ten den slavili svatou Kateřinu, což znamenalo, že pravá zima byla už blízko.En: That day they were celebrating St. Catherine's Day, which meant that the true winter was near.Cs: "Podívej, jak jsou ty kopečky krásné," řekla Petra, když projížděli kolem zvlněné krajiny a stromů pokrytých zlatem.En: "Look at how beautiful those hills are," said Petra as they drove past the rolling landscape and trees covered in gold.Cs: Jiří, který řídil, se snažil soustředit.En: Jiří, who was driving, tried to concentrate.Cs: Cesta se stávala klikatější a předpověď počasí hlásila možnost sněhu.En: The road was becoming windier, and the weather forecast reported the possibility of snow.Cs: Karel v zadním sedadle klidně podřimoval.En: Karel was peacefully dozing in the back seat.Cs: Věřil, že všechno dopadne dobře.En: He believed that everything would turn out well.Cs: "Neboj, Jiří, to zvládneme," říkal vždy, když Jiří vypadal příliš nervózně.En: "Don't worry, Jiří, we'll manage," he always said whenever Jiří looked too nervous.Cs: Pak se začal snášet sníh.En: Then the snow began to fall.Cs: Nejprve jemně, jako by tančil ve vzduchu.En: At first gently, as if it were dancing in the air.Cs: Ale pak nebeské vločky zesílily.En: But then the heavenly flakes intensified.Cs: Viditelnost se zmenšovala.En: Visibility decreased.Cs: Silnice klouzala.En: The road became slippery.Cs: Stromy, které byly dříve tak krásné, nyní držely těžké bílé závoje.En: Trees that were previously so beautiful now held heavy white drapes.Cs: "Co teď, Jiří?"En: "What now, Jiří?"Cs: zeptala se Petra, jejíž obličej ztrácel svůj obvyklý úsměv.En: asked Petra, whose face was losing its usual smile.Cs: Jiří cítil, jak mu srdce bije rychleji.En: Jiří felt his heart beating faster.Cs: "Jezdím opatrně.En: "I'm driving carefully.Cs: Musíme se dostat ke srubu," odpověděl Jiří, pevněji svíraje volant.En: We need to make it to the cabin," Jiří replied, gripping the steering wheel more firmly.Cs: Ale sníh neustával.En: But the snow didn't let up.Cs: Krajem se linula mlha.En: A fog spread through the countryside.Cs: Siluety stromů se ztrácely.En: The silhouettes of trees disappeared.Cs: Jiří potlačoval rostoucí úzkost.En: Jiří suppressed growing anxiety.Cs: Najednou auto uklouzlo.En: Suddenly, the car slipped.Cs: Jiří se pokusil ovládnout volant, ale vůz se zamotal na kluzké cestě.En: Jiří tried to control the steering wheel, but the vehicle skidded on the slippery road.Cs: Petra vykřikla a Karel se probudil.En: Petra screamed, and Karel woke up.Cs: Jiří bojoval s vozem a po chvíli, která se zdála věčně dlouhá, se jim podařilo zastavit.En: Jiří fought with the car, and after a moment that seemed to last forever, they managed to stop.Cs: "Jsme v pořádku," řekl Jiří, snažíc se všem dodat klid, přestože jeho vlastní ruce se třásly.En: "We're okay," said Jiří, trying to reassure everyone, even though his own hands were shaking.Cs: "Potřebujeme někde zastavit."En: "We need to find a place to stop."Cs: Naštěstí zazřeli malé světlo v dálce.En: Fortunately, they spotted a small light in the distance.Cs: Byl to venkovský hostinec.En: It was a country inn.Cs: Přijeli a zaparkovali před ním.En: They arrived and parked in front of it.Cs: Zasněžený, skromný, ale přívětivý.En: Snow-covered, modest, but welcoming.Cs: Vstoupili dovnitř a uvítala je teplota a vůně horké polévky.En: They entered, greeted by warmth and the smell of hot soup.Cs: Zdálo se, že hostinec byl postaven právě pro takové příležitosti.En: It seemed that the inn was built for just such occasions.Cs: Posadili se ke stolu a objednali si něco na zahřátí.En: They sat at a table and ordered something to warm them up.Cs: V kamnech praskalo dřevo, postupně se uvolnili.En: Wood crackled in the stove, and they gradually relaxed.Cs: Karel se rozesmál: "Vidíš, Jiří, teď máme příběh na vyprávění!"En: Karel laughed: "See, Jiří, now we have a story to tell!"Cs: Jiří, konečně uvolněný, se usmál.En: Jiří, finally relaxed, smiled.Cs: Uvědomil si, že cesta je někdy důležitější než dosažení cíle.En: He realized that sometimes the journey is more important than reaching the ...