Mateja's Coffee Quest: A Bold New Blend for Family Delights Podcast Por  arte de portada

Mateja's Coffee Quest: A Bold New Blend for Family Delights

Mateja's Coffee Quest: A Bold New Blend for Family Delights

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Acerca de esta escucha

Fluent Fiction - Slovenian: Mateja's Coffee Quest: A Bold New Blend for Family Delights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-10-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Ljubljana Coffee Roastery je bil pravo zatočišče za ljubitelje kave.En: The Ljubljana Coffee Roastery was a true refuge for coffee lovers.Sl: Tam je vedno dišalo po sveže mleti kavi in zvok mlinčka se je mešal s tihim klepetom gostov.En: There, the aroma of freshly ground coffee constantly wafted through the air, the sound of the grinder mingling with the quiet chatter of guests.Sl: Poletna sonca so skozi velika okna osvetljevala prostoru polno energije in vonjev.En: The summer sun streamed through the large windows, filling the space with energy and scents.Sl: Mateja je vstopila v roastery s točno določenim ciljem.En: Mateja entered the roastery with a specific goal.Sl: Njeni starši so kmalu prihajali na obisk in želela je, da jih postreže z najboljšo kavo v mestu.En: Her parents would soon be visiting, and she wanted to serve them the best coffee in town.Sl: Tisto, ki bi očarala njihove brbončice in jim pokazala njen izvrsten okus.En: The kind that would enchant their taste buds and demonstrate her excellent taste.Sl: Vendar je Mateja slišala, da so v roasteryju nedavno zamenjali dobavitelje kavnih zrn.En: However, Mateja had heard that the roastery had recently changed their coffee bean suppliers.Sl: Stara poznana mešanica je izginila z polic.En: The familiar blend had disappeared from the shelves.Sl: Nove vrečke kave so razkazovale nepoznane oznake in vonje, ki so ji bili tuji.En: New coffee bags displayed unfamiliar labels and aromas that were foreign to her.Sl: Mateja se je ustavila pri policah in se rahlo zmedena ozrla okoli sebe.En: Mateja paused at the shelves, glancing around slightly confused.Sl: Kaj sedaj?En: What now?Sl: Zoran, izkušen barista, je opazil njeno dilemo.En: Zoran, an experienced barista, noticed her dilemma.Sl: Bil je človek z globokim znanjem o kavi, a pogosto zadržan in tihe narave.En: He was a man with deep knowledge about coffee, but often reserved and quiet.Sl: Pod stopnicami je urejal vrečke kave, ko je Mateja pristopila bliže.En: He was arranging coffee bags under the stairs when Mateja approached.Sl: Njuno poznavanje je bilo omejeno na občasne naročnine kav in kratke prijaznosti.En: Their acquaintance was limited to occasional coffee orders and brief pleasantries.Sl: "Živjo," ga je nagovorila Mateja, nekoliko oklevajoče.En: "Hello," Mateja addressed him, somewhat hesitantly.Sl: "Iščem kavno mešanico za starše.En: "I'm looking for a coffee blend for my parents.Sl: Slišala sem, da imate nove vrste zrn.En: I heard you have new types of beans."Sl: "Zoran se je nasmehnil, njegov nasmeh je bil skoraj nalezljiv.En: Zoran smiled, his smile almost infectious.Sl: "Vsekakor.En: "Certainly.Sl: Naša nova mešanica Bolivija Especial je izjemna.En: Our new Bolivija Especial blend is exceptional.Sl: Ima nežne note kakava in pomaranče, z rahlim kislim odtenkom.En: It has gentle notes of cocoa and orange, with a slight acidic hint."Sl: "Mateja je prisluhnila pozorno.En: Mateja listened attentively.Sl: Čeprav običajno ni spraševala za nasvete, je čutila, da je zdaj pravi trenutek.En: Although she usually didn't ask for advice, she felt that now was the right moment.Sl: "Razmišljam, da bi jo preizkusila.En: "I'm thinking of trying it.Sl: Kaj praviš, Zoran, misliš, da bo všeč mojim staršem?En: What do you think, Zoran, do you think my parents will like it?"Sl: "Zoran je z rahlim ponosom v glasu odgovoril: "Verjamem, da bo.En: Zoran answered with a slight pride in his voice, "I believe they will.Sl: Je nekaj drugačnega, a ravno prav posebnega, da naredi vtis.En: It's something different, but just special enough to make an impression."Sl: "Mateja je, opogumljena z Zoranovim priporočilom, vzela vrečko Bolivija Especial z police.En: Encouraged by Zoran's recommendation, Mateja took a bag of Bolivija Especial from the shelf.Sl: Občutek samozavesti jo je preplavil.En: A sense of confidence washed over her.Sl: Kljub spremembam je našla pravo smer.En: Despite the changes, she had found the right direction.Sl: Ko je zapustila roastery, je držala svojo izbiro tesno pri sebi, pripravljena na prihod staršev.En: As she left the roastery, she held her choice tightly to herself, ready for her parents' arrival.Sl: Vedela je, da bo ta kava naredila več kot le vtis.En: She knew this coffee would do more than just impress.Sl: Mateja se je naučila, da je v redu iskati nasvet, ko ga potrebuješ, in da je včasih bolje zaupati strokovnjaku.En: Mateja learned that it's okay to seek advice when needed and that sometimes it's better to trust an expert.Sl: Naslednjič, ko se znajde v podobni situaciji, bo to storila z enako odločenostjo.En: Next time she finds herself in a similar situation, she'll do so with the same determination.Sl: Po ...
Todavía no hay opiniones