FluentFiction - Slovak Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Slovak

FluentFiction - Slovak

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Acerca de esta escucha

Are you ready to supercharge your Slovak listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovak, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovak and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bratislava, Košice, or High Tatras? Maybe you want to speak Slovak with your grandparents from Banská Bystrica?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Slovakia, the heartland where the Slovak language is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovak listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte svoje počúvacie schopnosti s našimi slovenskými príbehmi ešte dnes!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Sibling Strength: Finding Peace Amidst Change at Bratislavská Zoo
    Jul 11 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Sibling Strength: Finding Peace Amidst Change at Bratislavská Zoo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-07-11-22-34-02-sk Story Transcript:Sk: Bratislavská zoologická záhrada bola plná zvukov a farieb.En: The Bratislavská zoo was full of sounds and colors.Sk: Opice sa chichotali a vzdialený lev občas zareval.En: The monkeys giggled and a distant lion occasionally roared.Sk: Slnko svietilo cez listy stromov, tieňovalo chodníky a letné kvety žiarili okolo.En: The sun shone through the leaves of the trees, shadowing the paths, and summer flowers glowed all around.Sk: Všade sa ozýval smiech detí a občasný piskot papagájov.En: Children's laughter resonated everywhere, along with the occasional squawk of parrots.Sk: Marek kráčal vedľa svojej sestry Lenky.En: Marek walked alongside his sister Lenka.Sk: Dnes chcel zabudnúť, čo sa stalo doma.En: Today, he wanted to forget what had happened at home.Sk: Ich rodičia im včera oznámili, že sa musia presťahovať.En: Their parents had told them yesterday that they had to move.Sk: „Pozri, Lenka, tam sú žirafy,“ povedal Marek a ukázal smerom k ich výbehu.En: "Look, Lenka, there are the giraffes," Marek said, pointing towards their enclosure.Sk: Lenka však len pokrčila ramená.En: However, Lenka just shrugged.Sk: Bola smutná, pretože mala nechať za sebou školu a kamarátky.En: She was sad because she had to leave her school and friends behind.Sk: „Nepomôže to, Marek,“ odpovedala sucho.En: "It won't help, Marek," she replied dryly.Sk: „Všetko sa zmení.En: "Everything is going to change."Sk: “Marek vedel, ako sa cíti, ale nechcel, aby bol ich deň v zoo pokazený.En: Marek knew how she felt but didn't want their day at the zoo to be ruined.Sk: Rozhodol sa, že sa jej otvorí.En: He decided to open up to her.Sk: Zastavili sa pred dosiek morské levy.En: They stopped in front of the seal show.Sk: Mali začať ďalšiu show.En: It was about to start.Sk: Deti okolo ich sledovali s nadšením.En: The children around watched with excitement.Sk: Vzduchom sa šíril vôňa čerstvého popcornu.En: The smell of fresh popcorn filled the air.Sk: „Lenka, vieš.En: "Lenka, you know...Sk: aj ja som nervózny.En: I'm nervous too.Sk: Nechcem odísť od kamarátov.En: I don't want to leave my friends.Sk: Bojím sa, čo bude ďalej,“ priznal ticho Marek.En: I'm scared about what's next," Marek admitted quietly.Sk: Lenka na neho pozrela prekvapene.En: Lenka looked at him surprised.Sk: „Vážne?En: "Really?Sk: Myslela som, že teba to netrápi.En: I thought you weren't bothered by it."Sk: “„Traumatizuje to všetkých.En: "It bothers everyone.Sk: Ale ak sme spolu, môžeme zvládnuť čokoľvek,“ usmial sa Marek a stisol jej rameno.En: But if we stick together, we can handle anything," Marek smiled and squeezed her shoulder.Sk: V tej chvíli začala šou.En: At that moment, the show began.Sk: Morské levy skákali cez obruče a tlieskali.En: The seals jumped through hoops and clapped.Sk: Publikum sa smialo.En: The audience laughed.Sk: Lenka sa konečne usmiala.En: Lenka finally smiled.Sk: Pochopila, že nie je sama.En: She realized she wasn't alone.Sk: „Dobre, Marek.En: "Alright, Marek.Sk: Bude to lepšie.En: It will get better.Sk: Spolu to zvládneme,“ povedala a chytila ho za ruku.En: Together, we'll manage," she said and took his hand.Sk: Keď odchádzali zo zoologickej záhrady, obaja cítili, že majú novú silu.En: As they left the zoo, both felt that they had newfound strength.Sk: Marek pochopil, že zdieľať svoje obavy je v poriadku.En: Marek understood that sharing his worries was okay.Sk: Lenka vedela, že nie je jediná, kto má obavy.En: Lenka knew she wasn't the only one with fears.Sk: A tak, hoci im ostávalo mnoho neistôt, aspoň v ten deň v Bratislavskej zoo našli trochu pokoja.En: And so, despite many uncertainties awaiting them, at least on that day in the Bratislavská zoo, they found a bit of peace. Vocabulary Words:giggles: chichotádistant: vzdialenýoccasionally: občasshadowing: tieňovaloglowed: žiariliresonated: ozývalsurprised: prekvapenenervous: nervóznybothered: trápiruined: pokazenýhoops: obručeaudience: publikumbother: trápimanage: zvládnemesharing: zdieľaťworries: obavyuncertainties: neistôtpeace: pokojaenclosure: výbehushrugged: pokrčilaexcited: nadšenímadmitted: priznalsqueezed: stisollaughed: smialoforward: smeromrealized: pochopilaalongside: vedľastrength: silushow: šousad: smutná
    Más Menos
    13 m
  • Lost Family Treasures and the Power of Friendship
    Jul 10 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Lost Family Treasures and the Power of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-07-10-22-34-02-sk Story Transcript:Sk: Voňavá vôňa čerstvo praženej kávy prenikla vzduchom.En: The fragrant aroma of freshly roasted coffee permeated the air.Sk: V kaviarni v Bratislave, medzi starými tehlovými stenami a drevenými stolmi, Marek, Zuzana a Juraj častokrát posedávali.En: In a café in Bratislava, among the old brick walls and wooden tables, Marek, Zuzana, and Juraj often spent time sitting together.Sk: Dnes však Marek prežíval neobvyklú nervozitu.En: Today, however, Marek was experiencing unusual nervousness.Sk: Stratil rodinný klenot, ktorý preňho veľmi veľa znamenal.En: He had lost a family heirloom that meant a great deal to him.Sk: Marek bol mládenec, ktorému sa málokedy niečo stratilo.En: Marek was a young man who rarely lost anything.Sk: Vážil si tradície a rodinné dedičstvá.En: He cherished traditions and family heirlooms.Sk: Zuzana mu vždy ponúkala svoju pomoc a dobrý nápad, keď to najviac potreboval.En: Zuzana always offered her help and good ideas when he needed them the most.Sk: Juraj bol zasa pokojný duch, ktorý veril, že všetko má svoj dôvod.En: Juraj was the calm spirit who believed that everything had its reason.Sk: "Musím to nájsť," zašepkal Marek nervózne, keď vstúpili do pražiarne.En: "I must find it," Marek whispered nervously as they entered the roastery.Sk: Bol piatok popoludní a kaviareň bola plná.En: It was a Friday afternoon, and the café was full.Sk: Marek si nebol istý, kde začať hľadať.En: Marek wasn't sure where to begin searching.Sk: Niesol v sebe pocit hanby, ale vedel, že nemôže čakať.En: He carried a sense of shame, but he knew he couldn't wait.Sk: "Pomôžem ti s tým," ponúkla Zuzana rozhodne.En: "I'll help you with that," offered Zuzana decisively.Sk: "Poďme sa spýtať personál.En: "Let's ask the staff."Sk: "Juraj sa usmial na Mareka.En: Juraj smiled at Marek.Sk: "Ja sa zatiaľ pozriem, kde zvyčajne sedíme.En: "In the meantime, I'll check where we usually sit.Sk: Možno to tam bude," povedal a odišiel medzi stoly.En: Maybe it's there," he said and walked off among the tables.Sk: Marek si odvážil nasávať odvahu od Zuzany, a spolu pristúpili k baristovi.En: Marek drew courage from Zuzana, and together they approached the barista.Sk: "Prepáčte, mohli by ste mi pomôcť?En: "Excuse me, could you help me?Sk: Myslím, že som tu nechal niečo veľmi dôležité," povedal Marek, snažiac sa zachovať pokojný tón.En: I think I left something very important here," said Marek, trying to maintain a calm tone.Sk: Barista sa na nich pozrel s porozumením.En: The barista looked at them with understanding.Sk: "Možno to máme v stratách a nálezoch," odpovedal a odkráčal smerom k zadnej miestnosti.En: "Maybe we have it in lost and found," he replied and walked towards the back room.Sk: Po niekoľkých minútach, čo pre Mareka pripadal ako večnosť, sa barista vrátil s očarujúcim úsmevom.En: After a few minutes, which felt like eternity to Marek, the barista returned with a charming smile.Sk: "Nebojte sa.En: "Don't worry.Sk: Našli sme to," povedal a v ruke niesol drobnú, ale vzácnu brošňu.En: We found it," he said, holding a small but precious brooch in his hand.Sk: Marekovi sa uľavilo.En: Marek felt relieved.Sk: "Ďakujem vám, veľmi si to vážim," vydýchol šťastne, keď prijal klenot späť.En: "Thank you, I really appreciate it," he exhaled happily as he accepted the heirloom back.Sk: "Bez teba a Juraja by som to nezvládol," priznal sa Zuzane neskôr, keď sa znovu sadli za svoj obľúbený stôl.En: "Without you and Juraj, I wouldn't have managed," he confessed to Zuzana later, as they sat down again at their favorite table.Sk: Juraj sa k nim už pridal, so svojím typickým úsmevom na perách.En: Juraj had already joined them, with his typical smile on his lips.Sk: V ten deň, medzi šálkami kávy a priateľským rozhovorom, Marek pochopil, aké je dôležité niekedy požiadať o pomoc a dôverovať svojim priateľom.En: That day, among cups of coffee and friendly conversation, Marek understood how important it is sometimes to ask for help and trust your friends.Sk: Stratená brošňa priniesla nie len úľavu, ale aj nové poznanie v sile priateľstva.En: The lost brooch brought not only relief but also a new understanding of the strength of friendship. Vocabulary Words:fragrant: voňaváaroma: vôňapermeated: preniklaheirloom: klenotcherished: vážil sitraditions: tradíciecalm: pokojnýspirit: duchreason: dôvodnervousness: nervozitushame: hanbydecisively: rozhodneapproach: pristúpilibarista: baristoviunderstanding: porozumenímeternity: večnosťcharming: očarujúcimsmile: úsmevomprecious: vzácnurelieved: uľaviloappreciate: vážimconfessed: priznalfavored: obľúbenýconversation: ...
    Más Menos
    14 m
  • Finding Peace and Connection in the Tatry Mountains
    Jul 9 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Finding Peace and Connection in the Tatry Mountains Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-07-09-22-34-02-sk Story Transcript:Sk: Ráno v Tatrách bolo tiché a mierové.En: The morning in the Tatry mountains was quiet and peaceful.Sk: Slnko pomaly vychádzalo nad vysoké vrcholky a šírilo svoje teplé lúče na zelené lesy.En: The sun slowly rose above the high peaks, spreading its warm rays over the green forests.Sk: V tomto prostredí sa nachádzal spirituálny retreat, malé útočisko pre tých, ktorí hľadali pokoj a vnútorné pochopenie.En: In this setting, there was a spiritual retreat, a small sanctuary for those seeking peace and inner understanding.Sk: Martin sedel na kameňoch pri brehu horského jazera.En: Martin sat on the rocks by the shore of a mountain lake.Sk: Voda bola krištáľovo čistá a odrážala modrú oblohu.En: The water was crystal clear and reflected the blue sky.Sk: Premýšľal nad tým, prečo sem prišiel.En: He pondered why he came here.Sk: Jeho priateľ Jozef mu o tomto mieste povedal.En: His friend Jozef had told him about this place.Sk: Sľúbil, že tu Martin nájde pokoj, ktorý hľadal.En: He promised that Martin would find the peace he was searching for here.Sk: Ale Martin mal pochybnosti.En: But Martin had doubts.Sk: Naozaj môže nájsť odpovede na svoje otázky?En: Can he really find answers to his questions?Sk: Na druhej strane útulného dvora sa Anna prechádzala pomedzi stromy.En: On the other side of the cozy yard, Anna walked among the trees.Sk: Bola nováčikom v týchto duchovných veciach, ale mala otvorenú myseľ a túžbu naučiť sa niečo nové.En: She was new to these spiritual matters, but she had an open mind and a desire to learn something new.Sk: Zvedavosť ju priviedla do týchto hôr.En: Curiosity brought her to these mountains.Sk: Zvedavosť po lepšom pochopení sveta okolo nej.En: Curiosity for a better understanding of the world around her.Sk: Po raňajkách Martin a Anna participovali na skupinovej meditácii.En: After breakfast, Martin and Anna participated in a group meditation.Sk: Prv než si sadli, všimli si jeden druhého.En: Before they sat down, they noticed each other.Sk: Ich pohľady sa stretli, a v tom momente obaja pocítili zvláštnu spojitosť.En: Their eyes met, and in that moment, they both felt a strange connection.Sk: Počas meditácie sedeli pri sebe pri brehu jazera.En: During the meditation, they sat by each other's side by the lake shore.Sk: Voda bola tichá, iba jemný vetrík hladil hladinu.En: The water was calm, only a gentle breeze caressed the surface.Sk: Martin sa snažil sústrediť na vlastné myšlienky, ale v mysli mu stále vyplávala otázka: "Môžem naozaj nájsť, čo hľadám?En: Martin tried to focus on his own thoughts, but the question kept surfacing in his mind: "Can I really find what I'm searching for?"Sk: " Potom Anna ticho povedala: "Niekedy odpovede prichádzajú, keď ich najmenej očakávame.En: Then Anna quietly said, "Sometimes answers come when we least expect them."Sk: " Martin sa na ňu pozrel a pocítil pokoj, aký doteraz nepoznal.En: Martin looked at her and felt a peace he had never known before.Sk: Počas nasledujúcich dní sa Martin a Anna čoraz viac zbližovali.En: Over the following days, Martin and Anna grew closer and closer.Sk: Hovorili spolu o svojich túžbach, strachoch a nádejách.En: They talked about their desires, fears, and hopes.Sk: Vzájomne si pomáhali pochopiť veci z iného uhlu pohľadu.En: They helped each other understand things from a different perspective.Sk: Martin sa rozhodol otvoriť sa aktivitám, ktoré predtým považoval za zbytočné.En: Martin decided to open himself to activities he had previously considered pointless.Sk: S Annou vyskúšal jógu, ticho rozjímal a spoznával seba samého.En: With Anna, he tried yoga, meditated in silence, and explored his own self.Sk: Vrchol prišiel pri spoločnej meditácii.En: The climax came during a shared meditation.Sk: Sedeli bok po boku, keď ich zalial pocit hlbokého pokoja a jednoty s prírodou.En: They sat side by side, engulfed by a feeling of deep peace and unity with nature.Sk: Hlboký nádych, dlhý výdych.En: A deep inhale, a long exhale.Sk: Cítili sa ako súčasť niečoho väčšieho než len ich dvoch.En: They felt like part of something greater than just the two of them.Sk: Keď sa retreat skončil, Martin sa cítil zmenený.En: When the retreat ended, Martin felt changed.Sk: Dospel k záveru, že naozaj nájde odpovede, ak sa otvorí novým možnostiam a ľuďom.En: He concluded that he would indeed find answers if he opened himself to new possibilities and people.Sk: Anna a Martin sa rozhodli pokračovať v spoločnej ceste.En: Anna and Martin decided to continue their journey together.Sk: Tento čas v horách ich oboch obohatil.En: This time in the mountains enriched them both.Sk: Odišli ...
    Más Menos
    17 m
Todavía no hay opiniones