From Nerves to Success: Luka's Entrepreneurial Leap in Zagreb Podcast Por  arte de portada

From Nerves to Success: Luka's Entrepreneurial Leap in Zagreb

From Nerves to Success: Luka's Entrepreneurial Leap in Zagreb

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Acerca de esta escucha

Fluent Fiction - Croatian: From Nerves to Success: Luka's Entrepreneurial Leap in Zagreb Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-07-15-22-34-02-hr Story Transcript:Hr: Na sunčanom kutku ispred Startup Inkubatora u Zagrebu, Luka je nervozno hodao.En: In the sunny corner in front of the Startup Inkubator in Zagreb, Luka was nervously pacing.Hr: Na staklenoj zgradi odbijala se ljetna sunčeva svjetlost, a oko njega je žamor mladih poduzetnika ispunjavao zrak energijom i optimizmom.En: The summer sunlight reflected off the glass building, and the buzz of young entrepreneurs around him filled the air with energy and optimism.Hr: Osjećalo se miris hrane iz obližnjih štandova koji su nudili razne specijalitete.En: The smell of food from nearby stands offering various specialties could be felt.Hr: "Moram biti spreman", ponavljao je Luka u sebi dok je pogledavao prema Aninom laptopu.En: "I must be ready," Luka repeated to himself while glancing at Ana's laptop.Hr: Ana, koja je sjedila na klupi s kutijom punom kablova i tehničke opreme, tiho je komentirala, "Moramo biti sigurni da sve radi savršeno.En: Ana, who was sitting on a bench with a box full of cables and technical equipment, quietly commented, "We need to make sure everything works perfectly."Hr: ""Misliš li da smo spremni?En: "Do you think we're ready?"Hr: " Luka ju je upitao, skriveno tražeći potvrdu i mir.En: Luka asked her, secretly seeking confirmation and peace.Hr: "Znaš kako sam nervozan zbog tog projektora.En: "You know how nervous I am about that projector."Hr: "Ana ga je pogledala i nasmiješila se.En: Ana looked at him and smiled.Hr: "Imamo sve pod kontrolom.En: "We've got everything under control.Hr: Možda bi trebao još jednom ponoviti prezentaciju, za svaki slučaj.En: Maybe you should go over the presentation one more time, just in case.Hr: Možemo to ovdje, u parku.En: We can do it here, in the park."Hr: "Luka je klimnuo glavom.En: Luka nodded.Hr: Pronašli su mirno mjesto među drvećem, daleko od oči drugih poduzetnika.En: They found a quiet spot among the trees, away from the eyes of the other entrepreneurs.Hr: Luka je duboko udahnuo i počeo.En: Luka took a deep breath and began.Hr: Njegove riječi su tekle sigurnije, nalazivši ritam dok je opisivao viziju njihove tvrtke za održivo urbano življenje.En: His words flowed more confidently, finding rhythm as he described their vision for a sustainable urban living company.Hr: Ana mu je povremeno davala savjete, brižno prateći svaki njegov korak.En: Ana occasionally gave him advice, carefully tracking his every step.Hr: Konačno, došao je trenutak prezentacije.En: Finally, the moment for the presentation arrived.Hr: Unutra, prostorija za sastanke bila je puna, zrak napet iščekivanjem.En: Inside, the meeting room was full, the air tense with anticipation.Hr: Luka je počeo s uvodom, no projektor je iznenada počeo treperiti i zatamniti ekran.En: Luka began with the introduction, but the projector suddenly started flickering and dimmed the screen.Hr: Publika se uzvrpoljila.En: The audience shifted in their seats.Hr: Ali Ana je bila spremna.En: But Ana was ready.Hr: Brzo je spojila laptop i nastavila prezentaciju s elegancijom.En: She quickly connected the laptop and continued the presentation with elegance.Hr: Luka je iskoristio trenutak da uhvati ritam, unio strast u svaku riječ, dirajući investitore svojim entuzijazmom i uvjerenjem.En: Luka seized the moment to catch his rhythm, injecting passion into every word, touching the investors with his enthusiasm and conviction.Hr: Kad je prezentacija završila, investitori su izgledali impresionirani.En: When the presentation ended, the investors looked impressed.Hr: Jedan od njih pristupio je Luki i Ani s osmijehom.En: One of them approached Luka and Ana with a smile.Hr: "Zanima nas vaš projekt.En: "We are interested in your project.Hr: Razgovarat ćemo detalje uskoro.En: We'll discuss the details soon."Hr: "Luka je izdahnuo s olakšanjem.En: Luka exhaled with relief.Hr: Kad su ostali sami, pogledao je Anu zahvalno.En: When they were alone, he looked at Ana gratefully.Hr: "Bez tebe bi bio izgubljen.En: "I would have been lost without you."Hr: ""No, sad znaš da možeš i sam", odgovorila je Ana sa smiješkom.En: "But now you know you can do it on your own," replied Ana with a smile.Hr: "Sljedeći put bit će još lakše.En: "Next time will be even easier."Hr: "Sada, s novostečenim samopouzdanjem i potvrdom da zajedno mogu prevladati bilo koji izazov, Luka je znao da je njegovo putovanje u svijet poduzetništva tek počelo.En: Now, with newfound confidence and the affirmation that together they can overcome any challenge, Luka knew that his journey into the world of entrepreneurship was just beginning.Hr: I dok je sunce lagano zalazilo nad Zagrebom, njegovo srce bilo je ispunjeno nadom i uzbuđenjem za sve što dolazi.En: And as the sun slowly set over Zagreb, his ...
Todavía no hay opiniones